Monika Rinck, Orsolya Kalász
alemán
Nemakar
duinói paradoxon
Szárnyas hajóról nézni a halk, halódó partot,
ahogy Isten szépen lecsupaszít mindent,
alkot,
egy angyal meg a szikláról nézi a tengert,
vizet, köveket, szemetet,
nem akar,
nem akar látni embert.
© Attila Jász
Will nicht
Duineser Paradoxon
Wer vom Flügelboot auf den stillen Tod dieses Ufers schaut,
sieht, wie Gott nach und nach alles entblößt, erschafft, erbaut,
vom Felsen aber schaut ein Engel auf das Meer,
aufs Wasser, auf die Steine und den Müll,
er will nicht,
den Anblick der Menschen will er nicht mehr.
Ins Deutsche übertragen von Orsolya Kalász und Monika Rinck