Nikah Maria

tubuhku masih kusisakan bagi seratus peziarah.
satwasatwa berlari melawan mata angin.
serangga mendengung dan menggeriap di pusarnya.
tumbuhan mati dan hangus. tak ada lagi
upacara penebusan itu.

yesus menyalibku di golgota tua
dan mengubur hatiku di tanah kana’an.
nafsuku padam di sodom dan gomora.
cintaku terinjak ribuan musafir di gurun gobi.

santa maria, dekaplah tubuh yang mendidih ini.
jilat dan gigitlah seperti kembara yang haus.
jelajahi tanpa sisa. kulumuri tubuhku
dengan anggur dan darah
bagi dosa yang sesungguhnya.
lalu, kukecup liang vaginamu yang perawan.
satu dengusan saja.

tapi, jangan biarkan jiwaku tua dan padam!

santa maria bunda allah yang suci.
kubur tubuhku dalam segala ketaksadaran hidup.
agar puisi cintaku legam dan abadi.

Bonn, 2002

© Dorothea Rosa Herliany
Bonn

Hochzeit mit Maria

meinen Leib lass ich Hunderten von Pilgern übrig.
den irrenden Tieren, die sich gegen alle Stürme stemmen.
den Insekten, die im Aug des Sturmes sirren.
den welken und versengten Pflanzen. Bußrituale
finden nicht mehr statt.

Jesus hat mich am alten Golgatha gekreuzigt
und mein Herz begraben in der Erde Kanaans.
meine Lust verlosch in Sodom und Gomorrha
auf meine Liebe traten tausend Wandrer in der Wüste Gobi.

heilige Maria, streichle diesen siedenden Leib.
leck und beiß ihn mit der Gier einer Verdurstenden.
erforsch ihn, laß nichts aus. Ich rieb ihn ein
mit Wein und Blut
um der wahren Sünde willen.
dann küß ich deine jungfräuliche Vagina.
kurz, ein Schnauben lang.

doch laß nicht zu, dass meine Seele alt wird und verlischt!

heilige Maria, Mutter Gottes.
begrabe meinen Leib in der Unbewußtheit.
auf dass meiner Liebe Poesie ewig sei und laut erschalle.

Bonn, 2002

Aus dem Indonesischen von Berthold Damshäuser