No existe un poema

No existe un poema
No hay una música que te llame a ti
Que te alcance a ti
No hay una melodía que haga viajar a tu espíritu

No existe un poema
No hay una música que te nutre a ti
Que te toque a ti
No alcanzaron las canciones para ti
Ninguna canción arcaica te abrazó a ti
Mi amor pobre de canciones de amor
No te correspondió ninguna herencia
Los dioses no te arrojaron llamaradas de flores
No hicieron descender sobre ti todo el rojo oro del universo
El oro de la música legendaria
Todo el embriagador son de las hojas al viento
Configurando el universo de seres que te abrazan
En el entretejido de todos los tiempos

Mi amor sin canciones

© Fernando Rendón
De: La cuestión radiante
Producción de Audio: 2006 M.Mechner, Literaturwerkstatt Berlin

Es gibt kein Gedicht

Es gibt kein Gedicht

Es gibt keine Musik die dich ruft

Die dich erreicht

Es gibt keine Melodie die deinen Geist reisen läßt


Es gibt kein Gedicht

Es gibt keine Musik die dich nährt

Die dich berührt

Die Lieder reichten nicht für dich

Kein archaisches Lied umarmte dich

Meine Liebe mit spärlichen Liebesliedern

Vermachte dir kein Erbe

Die Götter warfen dir keine Blumenwogen zu

Sie ließen nicht über dich das gesamte Rot des Alls niederkommen

Das Gold der sagenumwobenen Musik

Aller berauschenden Klänge der Blätter im Wind

Bildet das Weltall mit Wesen die dich umarmen

Im Geflecht aller Zeiten


Meine Liebe ohne Lieder

Aus dem Spanischen übersetzt von Juana Burghardt & Tobias Burghardt