Aonghas MacNeacail

gaélico escocés

Klaus Berthel

alemán

smuainteag bheag dhan duine mór

mar chuimhneachan air somhairle mac ill eain

an latha ghabh thu an drochaid déile, eadar
a bheatha iomlaideach is cuimhne, bha deòir
air bràighean bàn nan aodann, mar chuachan
sàil, mar sgàthain tromh faicear na briathran
leugach beò, a chuir thu ann an eanchainn
do mhuinntir, mar shìl a tha, ann an dubhair
biadhchar na cuimhne, a dùsgadh fhriamhan,
a togail ghasan, gus am brùchdar amach a
choille thoirmreach beithe, tromh’n cluinnear
gach slat, gach duilleag, ag aithris do dhàin

© Aonghas MacNeacail

GRENZZONE

Verfolgen uns noch demontierte radare
beobachten noch unsre spuren im schnee
lang nicht geputzte feldstecher
eisschollen ducken sich vor kälte im sand
und vorüber hecheln des nachts
ausgemusterte diensthunde
indem wir irgendein naturgesetz negieren
wärmen wir uns geben die wärme einer dem andern
harte strahlen prasseln auf die eiskruste
wir schaffen es nicht bis zur fähre die uns
zurückbringt in die tiefe des erdteils
warum sind deine augen jetzt so blau
was geben sie preis welcher krankheit glanz
loschen wir nicht das fahle licht im zimmer
erwach ich seh ich dich mit geschlossenen augen
deine lächelnden wimpern
wohin eilen nirgendwohin entfliehen wir
immer bleiben wir in der grenzzone
die tickende uhr fürchte ich nicht
ohnehin sind wir die inklusen der zeit

Aus dem Litauischen von Klaus Berthel