Piuccheperfetto

Avevamo progettato per una domenica ad effetto
gita in collina. O, con pattini a rotelle,
a un piano biondo con suo lago, misurati
su cartina i centimetri
moltiplicati poi secundum scala.
E divagando
di scala in scala  lontano son tornato
a un sogno di Carelia, con mulatta
che via dalla sua Affrica assolata
e non amando aurore boreali
invitava in suo celeste letto.
Ma poi il tempo tutto si è guastato,
addio domenica in collina. Il tempo
che preferisco? Sempre il piuccheperfetto.

© Giovanni Orelli
De: Un eterno imperfetto (not published / unveröffentlichtes Manuskript)

MEHR ALS PERFEKT (Plusquamperfekt)

Wir hatten einen Ausflug in die Hügel mehr als perfekt
geplant. Oder mit Rollschuhen in eine blonde Ebene
zu ihrem See, die Zentimeter
gemessen auf der Karte und
am Maßstab multipliziert.
Von Stab zu Staben schweifend
in die Weite, bin ich zurückgekehrt
in einen karelischen Traum mit Mulattin,
die fern von ihrem sonnigen Afrika,
für Nordlichter nicht zu begeistern,
einlud in ihr Himmelsbett.
Dann aber hat das Wetter umgeschlagen,
vorbei der Sonntag in den Hügeln. Die Zeit,
die mir am liebsten ist? Immer das Plusquamperfekt.

Aus dem Italienischen von Leopold Federmair



Aus Ein ewiges Imperfekt (unveröffentlichtes Manuskript)