Rattenfänger

Zwei Jungen traf ich
unterm Brückenbogen nachts,
die pinkelten den Pfosten an und
sagten, dass sie sieben seien
sagten, dass sie Läuse hätten.
Sie lachten über mich, als ich
es glauben wollte. Nichts zu holen
außer Läuse, verriet der Kleinere.
Er zeigte aufs Gebüsch und trat
mir auf den Spann. Ich hätt mich gern
in ihn verliebt, so billig war
in jener Nacht sonst nichts mehr
zu erleben. Der Große fragte, ob es stimmt,
dass auch das Tier allein
nicht sterben kann. Es war
zu spät für Jungen unter dieser Brücke.

© Zu Klampen Verlag
De: Reglose Jagd
Springe: zu Klampen! Verlag, 2007
Producción de Audio: 2007, Literaturwerkstatt Berlin

Крысолов

Гуляя ночью,
я встретила под мостом
двух мальчиков, справлявших нужду
на его опоры. Они сказали, что их
было семеро, они сказали, что у них
вши и посмеялись надо мной, когда я
в это поверила. Что еще можно здесь добыть,
кроме вшей? - объяснил мне тот, что поменьше.
Он указал на кусты и наступил на
носок моего ботинка. Той ночью не было
дешевле удовольствия, чем влюбиться
в него. А тот, что постарше,
спросил, правда ли, что даже звери не умеют
умирать в одиночку. Мальчики под мостом
явно выбрали слишком поздний час для прогулки.

Перевел с немецкого Ал Пантелят

Впервые опубликовано в журнале «Окно» № 12 (15), 2013
First published in Okno Magazine No 12 (15), 2013