Reglose Jagd

Die Ställe hangabwärts, es heißt, den Hasen
habe ein Marder geholt, ein Fuchs, niemand
ist sicher, man lebt hier selten
des Nachts. Das Haus zu groß
für ein Haus, die Menschen zu reich,
nicht aus meiner Zeit. Dennoch gehen wir
auf die Jagd gemeinsam, durch die verwachsenen
Ränder des Familienerbes, kein Tier
knackt das Unterholz, kein Kadaver
legt seinen Geruch wie ein spukender Ahne
an die Grenze des Grundstücks. Ich glaube, alles
hält die Terrasse verborgen, niemand
folgt mir nach, wie sollten sie auch, meine Tage
liegen anderswo. Nur die Seeadler auf den Pfosten
lassen mich nicht aus dem Blick, ich fühle
ihre gefeilten Augen mir in den Nacken starren,
bis ich stürze, doch das ist unwesentlich, nur
eine kurzfristige Veränderung des alten Gebäudes.

© Zu Klampen Verlag
De: Reglose Jagd
Springe: zu Klampen! Verlag, 2007
Producción de Audio: 2007, Literaturwerkstatt Berlin

Mozdulatlan vadászat

A domboldalon lefelé az ólak, a nyulat, mondják,
elrabolta egy nyest, egy róka, senki
sincs biztonságban, éjjel itt
többnyire kihalt. A ház túl nagy
háznak, az emberek túl gazdagok,
nem az enyémből, más korból valók. Mégis
együtt megyünk vadászni, a családi örökség
elbozótosodott peremén túlra, nem roppan
hullott ág állatláb alatt, semmilyen dög
szaga nem jelöli, kísértő ősként,
a birtok határát. Azt hiszem, mindent
a terasz rejt el, senki
nem követ, hogy is tehetnék, az én napjaim
máshol vannak. Csak az oszlopfákon ülő rétisasok
tartanak egyre szemmel, érzem, amint
csiszolt szemük a tarkómra mered,
míg el nem zuhanok, ami lényegtelen, csak
röpke változás a régi épületben.

Fordítás: Tatár Sándor