Rolandslied

Und gingen wir durch meine Mutterstadt
fast lautlos, sprach er nichts, als bliebe es so
ungesagt und lag in diesem Sommertag
ein heißes Flüstern, gab uns kein Baum,
kein Tunnel Schatten, ließ meine Hand von
seiner Hüfte ab und fragte er mich nach
des Laudons Grab - ich weiß nicht, glaub,
er wollte nicht mehr weiter,
mein Vater.

© Nora Bossong
De: unveröffentlicht
Producción de Audio: 2007, Literaturwerkstatt Berlin

Rolandének

S amikor szülővárosomon mentünk keresztül
majdnem nesztelen, nem szólt, mintha így
kimondatlan maradna, s e vasárnapban
forró suttogás lebegett, nem volt fa számunkra,
sem alagút árnyék, leengedte kezem
a csípőjéről, s megkérdezte tőlem,
hol van Laudon sírja – nem tudom, hidd,
tovább nem akart menni
apám.

Fordítás: Balázs Ildikó