Dusanka Kaevska
macedonio
schliefen die öfen [III / malczyce / maltsch]
malczyce / maltsch
als die ausrangierten wagen
auf dem nebengleis träumten
vom umschlagplatz am oderknie
von güterschütt und kohlenstaub
stahlen wir einen trägen waggon
aus seinem gleis aus seinem bett
ließen in den leeren lagerhallen
funken springen die uns galten
© kookbooks 2005
De: kochanie ich habe brot gekauft
Berlin: kookbooks, 2005
ISBN: 3937445161
Producción de Audio: 2006, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin
De: kochanie ich habe brot gekauft
Berlin: kookbooks, 2005
ISBN: 3937445161
Producción de Audio: 2006, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin
КОГА СПИЕЈА ПЕЧКИТЕ [ III / Малчице ]
кога исклучените вагони
на соседниот перон сонуваа
за кривината на одра
за шут и за јагленов прав
украдовме мрзелив вагон
од неговиот перон од неговиот кревет
пуштивме во празните магацини
искри да летаат за нас
Превод од германски: Душанка Каевска