Zoltán Lesi

húngaro

RAMBLA DEL CARMEL

L'amor havia estat el reclam multicolor
dels bars de moda amb música de Blondie.
Ella tenia la pell aspra,
veu de noia trencada per l’alcohol.
La tocava en l'aire entre formes sense forma,
ella es queixava del refredat mentre fumava.

Carrer Agudells cantonada rambla del Carmel:
un túnel com els budells del somni,
crits de joves llibertaris travessant dècades
entre tirs de la policia i ordres per megafonia
com amenaces, dissolució.
Somni-malson negre,
negre com una nit negra sense tu,
negre com una llamborda negra,
negre com un negre negre.

I tu de què em parles?
D'una cultura de tanatori,
d’un rumor que no interessa ningú,
de tu, em parles de tu.
Jo vaig amb una pressa desesperada
i el món es mou a un ritme desesperant.

Corbates de blau pastel,
noies disfressades amb vestits de gasa
que marquen els pits.
Et despullo mentre preguntes per què.
Calla, mira, no repeteixis històries,
no vulguis saber el que no saps
ni voldries saber després de saber-ho.

Perquè ja ho saps:
somni, malson i negre,
negre com una nit negra sense tu,
que no vull,
negre com una llamborda al teu cor,
negre com els batecs sobre el pit
sense sostenidor negre,
sota el vestit de gasa negra,
negre com un negre ben negre.

© David Castillo
De: El pont de Mülhberg
Barcelona: Proa, 2000
Producción de Audio: Institut Ramon Llull

ritkán elég

fehéren rezeg az almafa
a szél fényében. 
pillanatokra az első, 
szemeimmel látok. 
egy hang nő hozzá 
féktelen szavakban. 
már nem emlékszem rá. 
csak a korábbi arcaikra,
felismer újra. a tükröknek 
nincs emlékezete. 
a víz türelmes velük. 
közben látom. mint gyerek 
a megharapott almákat
gyakran a patakba hajítottam. 
még éretlenek voltak. 
hullámaiktól egy pillanatra
szétfutott az ég. 

Fordítás: Zoltán Lesi