Sisko, hän sanoi, älä itke

Sisko, hän sanoi, älä itke.
Kun viileä henkäys tulee minun on hyvä.
Maailma on ahdas kun mieli on täynnä lukittuja huoneita
ja niitä joiden seinistä kasvaa lihaa ja silmiä.

kuusen ilmaa huuhtova käsi
putoava käpy tai lehti tai ihminen
joskus linnunpoika ja kerran lintu
joka unohtaa lentää, unohtaa pitää kiinni oksasta
ja oksa unohtaa kestää katkeamatta
ja maa unohtaa olla pehmeä
ja me unohdamme sanat joilla lähestyä
joilla pitää oksa murtumatta
linnun muisti halkeilemasta
pienen linnun muisti:
syödä, nukkua, rakastaa.
Pitää kaikesta kiinni,
varjonsa edestä.

© Saila Susiluoto
De: Missä leikki loppuu
Helsinki: Otava, 2007
Producción de Audio: 2010, Kijasto 10 / Helsinki City Library

Schwester, sagte er, weine nicht

Schwester, sagte er, weine nicht.
Wenn der kühle Luftzug kommt, geht es mir gut.
Die Welt wird eng, wenn der Kopf voll ist mit abgeschlossenen Zimmern
und denjenigen, aus deren Wänden Fleisch und Augen wachsen.


Die Hand, die die Luft der Tanne wäscht,
der Zapfen, der fällt, oder auch ein Blatt oder Mensch,
manchmal ein Vogeljunges und einmal ein Vogel,
der zu fliegen vergisst, sich an einen Zweig zu klammern vergisst,
der Zweig, der zu halten vergisst,
die Erde, die weich zu sein vergisst,
und wir vergessen die Worte, mit denen man sich annähert,
die den Zweig nicht brechen lassen
das Bewusstsein des Vogels beisammen halten,
des kleinen Vogels:
essen, schlafen, lieben.
An allem festhalten,
des eigenen Schattens wegen.

Aus dem Finnischen von Elina Kritzokat