Solstici

Les paraules són cérvoles que fugen de la mort
Tenen fred i se'n duen la tarda dins els ulls
Se'n duen instants liles com la mar de Menorca
Mai no he tornat d’aquells horitzons que eren música
Ardents sacerdotesses hi ballaven descalces
Embriagues d'aromes de roser imperial
Des d'un vaixell corsari pensaria els seus besos
Pensaria un rivet de notes d'oboè
A més de laberints les paraules són cérvoles
Beuen aigua dins l'últim batec de la tardor
Esdevenen deesses amb flors a la cintura
Volen créixer com taques de rovell i desfici
Mentre passa el perfil malva-rosa del vent
Passen contrabandistes pels sorrals de l'absència
Som l'amo de la seva tristesa i d'un vell gos
Tot allò que m'espera no té nom a cap mapa

© Antoni Vidal Ferrando
De: Cap de cantó
Proa, 2004
Producción de Audio: Institut Ramon Llull

Sonnenwende

Die Worte sind Hirschkühe, die den Tod fliehen
Sie frieren und haben Dämmerung im Blick
Lilafarben wie das Meer auf Menorca
Ich bin nie mehr zurückgekehrt von diesen Horizonten
der Musik, wo Priesterinnen feurig barfuß tanzten
berauscht von königlichen Rosendüften
Von einem Korsarenschiff aus dächte ich an ihre Küsse
erfände eine Umrahmung mit Oboe
Worte sind nicht nur Labyrinthe, sondern auch flüchtig,
trinken Wasser im letzten Abendlicht
werden zu Göttinnen mit Blumen geschmückt
Wollen wachsen wie Flecken von Rost und Unruhe
Während der Wind sein malvenrosa Profil zeigt
ziehen Schmuggler über die Dünen der Abwesenheit
Herr bin ich der Traurigkeit und eines alten Hunds
Was mich erwartet findet sich auf keiner Karte

Aus dem Katalanischen von Theres Moser