Uljana Wolf
alemán
Spring in Nairobi
is Jacaranda trees in bloom
a blissful blue, bold, edging
toward lavender gladness.
When rain pours or commands
the winds to boast that it can, the flowers
fall in a flurry of whispers, which caress
like sudden sunlight, like the warm touch
left by your fleeting love. It is not tragic,
the romp we make on Kenyatta Ave,
it is at once delicate and joyful. We hope
the ritual will make us blissful
while blue, free, decidedly bold even.
Producción de Audio: Literaturwerkstatt Berlin, 2012
Frühling in Nairobi
ist die Blüte der Jacarandabäume
beherztes Blau, bezaubert, es grenzt
an die Freude von Lavendel.
Wenn Regen fällt oder die Winde
prahlend von sich künden lässt, fallen
die Blüten in flüsternder Hast, unverhofftes
Sonnenlicht, wie die warme Berührung
deiner flüchtigen Liebe. Nicht tragisch
ist unser Tollerei auf Kenyatta Avenue,
sie ist heiter und zart zugleich. Das Ritual,
so hoffen wir, wird uns bezaubern, wenn wir
blaue Trauer tragen, beherzen, befreien sogar.