Nora Gomringer
alemán
Poesia da chadafö
Be la pitschn’odur
d’üna taja cotschna
E tü est qua
Culla culur da chanella
aint ils chavels la natta
sül misun e’l pesch
aint in man
La chadafö schloppa da la vapur
Sur l’ur da la padella oura
noudan
il pesch e la taja
davent
Il prüm plat dvainta üna poesia:
Dal cumün
tanter vulcans cuverts da naiv
e gods sulvadis
ingio cha’ls tucans
struschan lur picals greivs
ün cunter l’oter
De: Poesias da chadafö / Küchengedichte
Ediziun da l’Uniun dals Grischs, 2006
Producción de Audio: Modern Times, 8500 Frauenfeld
© L. Semadeni 2008
Der Spiegelrahmen
Vor dem Rahmen steht das Mädchen
Sie zieht ihre Bluse aus
Vor dem Rahmen des verfluchten Spiegels
Rafft das Mädchen seinen Rock
In der Schwüle des Abends
Nach der Nässe des Morgens
Zittert sie am ganzen Körper
Das Fell des Wolfes wird rot sein
Der Mond wird im Osten aufgehen
Die Katzen werden Kresse fressen
Die Wolke wird
Das Blut der Butter regnen
Auf das Dach des Lastwagens
Die Narzissen werden
Purpurfarben sein
Das Fell des Bibers wird mit Perlen glitzern
Bis zum Teich
Der Schlamm wird das Quaken
Der Frösche in den Felsen empfangen