Hans Magnus Enzensberger
alemán
TECKNINGSSALEN
Själva rummet luktade krita
och tungt, hoptorkat trä.
Generationer hade skurit i borden
så att bokstavssystemen
hakade i och över varandra
som i någon gammal sumerisk
eller varför inte babylonisk
arkeologi.
Bortglömda gudar med hundöron
och stränga träansikten
kom självmant fram ur ådringen.
På papperet däremot bara lineamtningens
stränga figurer och hörn som var så vassa
att man kunde skära sig på dem.
Och detta skulle vara den ort där konsten bodde.
De: En tid i Xanadu
Stockholm: Natur och Kultur, 2002
Producción de Audio: 2003, M. Mechner, literaturWERKstatt berlin
Der Zeichensaal
Der ganze Raum roch nach Kreide
und nach schwerem verdorrten Holz.
Generationen hatten sich eingeschnitzt
in die Tische: Buchstabensysteme
über- und ineinander verhakt,
wie in einer alten sumerischen
oder, warum nicht, babylonischen Schrift.
Archäologie! Vergessene Götter mit Hundeohren
und strengen Holzgesichtern traten ganz von selbst
ans Licht aus der Maserung. Dagegen auf dem Papier
nur karge Figuren, gezeichnet vom Lineal,
die Winkel so spitz, man konnte sich daran schneiden.
Und das sollte die Wohnstatt der Künste sein.
aus: Auszug aus Xanadu. Gedichte.
München: Carl Hanser Verlag 2003.