Дни ангелов

Ангелы – это очень медленные пацаны,
которые курят в кулаки какие-то
шоколадные сигареты.
Они переливают из пустого в порожнее
Там, на небесах.
Облака пахнут ванилью,
Всё так чисто, безопасно, ухоженно,
Как завтрак в самолете,
Стоящем в аэропорту
На вечной стоянке.
Иногда они смотрят старые боевики
И думают, что и они могли бы...
Потом идут куда-то вместе
Немного понуро.
Приходят – а это сад,
Идут под яблони, подбирают
Плоды с древа познания добра
И зла. Кусают. Жуют. Для них
Они безвредны, как и всё остальное.
Проходит день, наступают следующий.
И они снова смотрят боевики по телику
Величиной с небо.

© Sergej Timofejev / Сергей Тимофеев
Producción de Audio: Haus für Poesie, 2019

Days of angels

Angels are very slow dudes
who smoke through their fists some sort of
chocolate-flavored cigarettes.
They twiddle their thumbs
Up there in the sky.
The clouds smell like vanilla,
And everything’s so clean, safe, and well-maintained,
Like breakfast on an airplane,
Parked at an airport,
For eternity.
Once in a while they watch old action films
And think, well we could also do...
Then they go somewhere together,
Just a little downcast.
They get there—it’s a garden,
And they walk among the apple trees, plucking
Fruits from the tree of knowledge of good
And evil. They bite down. Munch away. For them
It’s harmless, just like everything else.
One day passes; another dawns.
And they watch action films again, on a tv
The size of the sky.

Translated by Kevin M. F. Platt