Urrezko eraztuna

Aitak itsasoan galdu zuen ezkontzako eraztuna. Marinel guztiek bezala, kendu
egiten zuen hatzetik eta lepokoan jarri, sarea largatzean hatza gal ez zezan.
            Handik marea batzuetara izebak, legatz batzuk garbitzen ari zelarik, urrezko
eraztun bat aurkitu zuen arrainetako baten sabelean.
            Eraztuna garbitu, eta grabatuta zituen letra eta zenbakiei jarri zien arreta.
Gezurra zirudien arren, gurasoen ezkontza eguna ematen zuten aditzera datak eta
inizialek.
            Itxura guztien arabera, aitak berak harrapatu zuen eraztuna jan zion legatz
hura. Itsasorik zabalenean.

            Udako gau bareak barruko haizea dakar eta oroitzapenak.
            Kasualitateak orbita zabal-zabaleko planetak direla otu zait zeruari begira.
            Behin edo behin ageri dira bakarrik.

            Eraztunarena kasualitate handiegia da. Baina ez du axola. Inportanteena orain
hauxe da: urte askoan eraztunaren istorio hori sinesgarri egin zitzaiela gure haur
adimen txikiei.

            Gauez, itsasoak legatz baten distira du.
            Izarrek salto egiten dute ezkaten antzera.

© Kirmen Uribe
De: Zaharregia, txikiegia agian
Soraluze: Gaztelupeko hotsak, 2003
ISBN: Gaztelupeko hotsak
Producción de Audio: 2005, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin

Der goldene Ring

Mein Vater verlor seinen Trauring im Meer.
Wie alle Fischer hatte er ihn an einer Kette,
um nicht den Finger zu verlieren beim Werfen der Netze.
   Gezeiten später fand meine Tante beim Ausnehmen der Fische
in einem von ihnen einen goldenen Ring.
Sie reinigte den Ring und sah die Gravur.
Kaum zu glauben, doch
es waren die Initialien und der Hochzeitstag meiner Eltern.
   Wie es scheint, fing mein Vater genau den Fisch,
der seinen Ring geschluckt hatte. Auf offener See.

   Die stille Sommernacht bringt Landwind und Erinnerungen.
Beim Blick in den Himmel kam mir in den Sinn,
die Zufälle seien Planeten mit einer sehr sehr weiten Umlaufbahn.
   Man sieht sie nur selten.

   Das mit dem Ring ist ein zu großer Zufall. Doch
das ist egal. Wichtig ist nur, daß die Geschichte vom Ring
jahrelang Wirklichkeit war in unseren kleinen Kinderköpfen.

   Nachts schillert das Meer wie ein Fisch.
   Die Sterne funkeln wie Schuppen.

nach der kastilischen Fassung des Autors übertragen von Ludger Damm