Villes avec leurs fous de dieu

cette fois-ci je compte les mains, les pieds,
les langues, les tuniques, les cailloux
les têtes, les barbes  
les calottes, les voiles, les châles,
je ne compte pas les vertiges
les ablutions les miracles
les coups de fouet,
dans les hauts parleurs
des dizaines de crachats de mots, un feu si grand
qu’il faut de l’eau sur le front, les pieds,
je compte les yeux, les doigts,   
je compte jusqu’à la poussière
je compte jusqu’à l’enfance

© Nicole Brossard
Producción de Audio: Union des écrivains et des écrivaines québécois

Städte mit ihren Gottverrückten

diesmal zähle ich die Hände, die Füße,
die Sprachen, die Tuniken, die Steine
die Köpfe, die Bärte
die Scheitelkäppchen, Schleier, Schultertücher,
zähle nicht das Schwindelgefühl
die Waschungen die Wunder
die Peitschenhiebe,
in den Lautsprechern
duzende ausgespuckter Wörter, ein Feuer so groß
dass Wasser auf die Stirn muss, auf die Füße,
ich zähle die Augen, die Finger
ich zähle bis hin zum Staub
ich zähle bis hin zur Kindheit

Übersetzung aus dem Französischen: Odile Kennel