NACHSOMMER

Bevor wir das Haus abschließen,
muß der Wein in den Ausguß
und das Licht die Zimmer verlassen.
Jedes Wort, das jetzt noch fällt,
ist zustimmungspflichtig.
Und vergiß die Mülltüte nicht.
Die freundlichen Spiegel
im Eingang verbeugen sich
mit einem traurigen Gesicht.
Und laß den Schlüssel stecken.

Am Ufer wartet die Arche,
im Bug schnappt der Hund
mit hechelnder Zunge nach Fliegen.
Von jetzt an mähen die Schwalben
das Gras. Vergiß auch die Liebe
nicht.

Schon auf dem Wasser,
sehn wir die Hügel brennen.

© Residenz Verlag, Salzburg 1998
De: Wettervorhersage. Gedichte.
Salzburg: Residenz Verlag, 1998
Producción de Audio: 2003, M. Mechner, literaturWERKstatt berlin

Echoing towns

towns with the word coral
in order to observe from inside
the shadow of veins



galloping with the foam and echo
of mirages and words in our mouths
I want comes back
so often the horizon quivers
with ardor
surprises with small tendernesses,
or wounds again and again

Translated by Sylvain Gallais and Cynthia Hogue