Juri Andruchowytsch
ucraniano
weihnachten in huntsville, texas
„Es ist so, als ob man an einem Bahndamm wohnt.
Zuerst achtet man noch auf jeden Zug, dann hört man
sie einfach nicht mehr.“
- ein Einwohner von Huntsville -
als der strom an diesem abend
zusammensackte, flackerten die lampen
am weihnachtsbaum, erloschen. in der ferne
der spätzug. wir, die nacht, der bratenduft -
die gänse schwammen friedlich in den seen
aus weißem porzellan. im mondlicht
die abgenagten knochen der veranden.
wir lauschten auf die leicht bewegte wiege
des großen waldes, der die stadt umfängt,
dann kehrten die choräle ins radio zurück.
in jedem fernseher saß ein präsident.
der bahndamm, ohne anfang, ohne ende.
der gänsebraten.
De: Selbstporträt mit Bienenschwarm. Ausgewählte Gedichte 2001- 2015
München: Hanser Berlin, 2016
Producción de Audio: Literaturwerkstatt Berlin 2010
різдво у ганствілі, штат техас
«Це так, мов живеш на залізничному насипі..
Спершу зважаєш на кожен потяг, потім перестаєш
чути їх зовсім».
- мешканець Ганствіля -
коли того вечора вимкнули струм
ліхтарі на ялинці ще трохи
помиготіли і згасли. звіддалік
пізній потяг. ми, ніч, запах печені --
гуси мирно плавали в озерах
з білої порцеляни. у світлі місяця
обгризені костомахи веранд.
ми вслухались як ледь поскрипує колиска
великого лісу, що оточує місто.
потім у радіо повернулись хорали.
у кожному телевізорі сидів президент.
залізничний насип, без початку й кінця.
печеня з гуски.