Miriam Van hee

neerlandés

Gregor Seferens

alemán

WINTER IN HET ZUIDEN

ik stelde me de wind voor
zonder struiken en bomen
en de zon zonder onze huid

toen zag ik je lopen met je armen
van je lichaam vandaan alsof
je de aarde zou gaan verlaten
alsof je de wind probeerde

achter de bergen moest in de verte
de zee ergens zijn
maar we zagen haar niet

en ik dacht dat alles zo hoorde
het innige blauw van de lucht
en onze purperen schaduwen
over de sneeuw

© Miriam Van hee & De Bezige Bij
De: Achter de bergen
Amsterdam : De Bezige Bij, 1998
Producción de Audio: Het Beschrijf, 2004

WINTER IM SÜDEN

ich stellte mir den Wind vor
ohne Sträucher und Bäume
und die Sonne ohne unsere Haut

da sah ich dich laufen, die Arme
von deinem Körper gestreckt, als ob
du die Erde verlassen würdest
als ob du den Wind probiertest

hinter den Bergen mußte in der Ferne
das Meer irgendwo sein
aber wir sahen es nicht

und ich dachte, daß alles so sein muß
das innige Blau des Himmels
und unsere purpurnen Schatten
im Schnee

Aus dem Niederländischen von Gregor Seferens

Copyright beim Übersetzer