1992

Tėvui

Vis žemyn ir žemyn -
žemė nieko nežino - žievėtas -
tavo didelis delnas - klausimas -
liūdnas kvietimas - gal abejonė -
siauros vasaros tilto blakstienos -
kaip ašaros krenta
poetai

po tiltu po tiltu mirabo
tykiai sena tykiai celanas teka

ir nusineša meilę
ir kitus nematomus daiktus

tarsi žvynai žuvų
danguje debesys žėri ir plaukia
ir blyksi kaip skaičiai

lygiai trisdešimt metų man palikai
kad tavęs pasivyt negalėčiau

lygiai trisdešimt metų man palikai
kad galėčiau matyti
kaip persmelkia smegenis tavo erškėčiai

po tiltu po tiltu mirabo
tykiai sena tykiai celanas teka

© Antanas A. Jonynas
De: Laiko inkliuzai / Inclusions in Time
Vilnius: Lithuanian Writers' Union Publishers, 2002
Producción de Audio: 2002 Books from Lithuania

1992

für den Vater


Immer tiefer und tiefer –

die Erde weiß gar nichts – rindig –

dein großer Handteller – eine Frage –

eine traurige Einladung – vielleicht auch ein Zweifel –

die engen Wimpern der Sommerbrücke –

wie Tränen fallen

die Dichter


unter Pont unter Mont Mirabó

leise die Seine leise Celan fließt


und tragen die Liebe mit fort

und andere unsichtbare Dinge


wie die Schuppen der Fische

glänzen und schwimmen die Wolken am Himmel

und funkeln wie Zahlen


dreißig Jahre genau hast du mir gelassen

damit ich dich nicht einholen kann


dreißig Jahre genau hast du mir zurückgelassen

damit ich sehen kann

wie deine Dornen das Gehirn durchdringen


unter Pont unter Mont Mirabó

leise die Seine leise Celan fließt

Aus dem Litauischen von Rūta Jonynaitė und Cornelius Hell