4月1日,晴,有风。午饭吃了烧饼和沙拉

我们变成我们吃的东西
变成羊,桃子,鸡爪子,有时候是辣椒

我们同时吃,有时候不吃
我们在早晨吃夜晚,在南方吃指南针

吃眼泪,吃掉一个国家,吃不完就放进冰箱
有时候吃人,有的人反对

我们发现了药,有时候是毒药
我们激动,有时候一动不动,像吃了乌龟

我们相爱,成为对方的一部分
我们成为政治,成为化学,我们不在乎

我们会死,变成时间本身
一粒米,两粒米,我们在蒸汽中忘记

© YAN Jun
Producción de Audio: Literaturwerkstatt Berlin, 2012

April 1st, sunny and windy; we ate sesame cakes and salad for lunch

We turned into whatever we ate
turned into sheep       peaches chicken’s feet       sometimes hot peppers

We ate at the same time       sometimes we didn’t eat
In the morning we ate the night       in the south we ate compasses

Ate tears       ate up a country       putting the leftovers in the fridge
sometimes we ate people       some people objected

We discovered medicine       sometimes it was poison
we got excited       sometimes we didn’t move       as if we’d eaten turtles

We fell in love       becoming part of each other
We turned into politics       turned into chemistry       we didn’t care

We will die       becoming part of time itself
one grain of rice       two grains of rice       in the midst of the steam we forget

© translated by Ao Wang and Eleanor Goodman
first published on Poetry International Web 2011