Veerankutty

malayalam

ДЕНОВИ КОГА ТРЕБА ДА СЕ БИДЕ САМ

Вистина е дека градот
изникна како последица на лага
неопходна за луѓето,
саксиите и питомите животни.

(така се снабдувам со
потребните оправдувања)

Вистина е дека сите луѓе
излегуваат од зградите
(чиниш земјотрес)
и со вазна во рацете
одат кон ливадите.

Се враќаат трипати потажни
со прашина во дланките
и неколку шумови
како дупки во сеќавањето.

Потоа
пак заедничка тишина.

© Nikola Madzirov
Producción de Audio: LiteraturWERKstatt Berlin 2009

സോണററ്

ഒരുതാരമതിന്റെ പിണ്ഡമാർ- 
ന്നുയരെ ധൂളിയില്‍നിന്നുമെല്ലവേ 
അതിഗംഭീരമൊരൂർജ്ജയോജന 
ത്തികവിൽ രൂപമെടുത്ത മാതിരി, 

അതുപിന്നെ ക്ഷണത്തിലുഗ്രമാം- 
ഊർജ്ജസ്ഫോടനഹേതുവാൽ സ്വയം 
തന്നിൽ തന്നെ തകർന്നു നഷ്ടമായ് 
തണിയുംപോലെയുമായിരിക്കണം 

അവശിഷ്ടമിടയ്ക്കു രശ്മിയെ 
തെളിയിക്കാനതി യത്നമേല്‍ക്കയാൽ 
വളവാർന്ന വെളിച്ചമേകിടും 
നിമിഷാനന്ദസുഖം വളർന്നത്‌ 
തമസ്സിന്നാശയ ഗർത്തമൊന്നിലേ- 
ക്കനിശം വീണു തകർന്നിടുംപടി, 
കാപ്പിക്കപ്പിലിളക്കിയാലതിൻ- 
ഓളം വക്കുവരേചലി- 
ച്ചൊടുവിൽ നിശ്ചലകേന്ദ്രബിന്ദുവിൽ 
തിരികേയെത്തി ശമിച്ചിടാം സ്വയം. 
പരിപൂർണ്ണാകൃതി കൈവരിച്ചൊരാ- 
മധുരക്കട്ട യുതിർന്നു തീർന്നിടാം. 

Translated into Malayalam by Veerankutty

A result of the project Poets Translating Poets. Versschmuggel mit Südasien, organised in 2015 by the Goethe Institute in collaboration with Literaturwerkstatt Berlin