Viktar Žybul

bielorruso

André Böhm

alemán

[А вы бачылі калі-небудзь вочы]

А вы бачылі калі-небудзь вочы
чалавека, якога ўдарыла токам?
Яны блішчаць, нібыта дзьве поўні ўночы,
небатвар заліваючы гарачым сокам.

А вы бачылі калі-небудзь вусны
чалавека, якому перакрылі дыханьне?
Яны варушацца, быццам чырвоныя вусені
на зялёным лісьце. Яны просяць каханьня.

А вы бачылі калі-небудзь пяткі
чалавека, які хацеў заскочыць на неба,
але яго змылі ўніз моцныя ападкі?
Ня бачылі?
         І ня трэба.
                   Ня трэба.

© Віктар Жыбуль
Producción de Audio: Belarus PEN-Centre

[Haben Sie schon einmal die Augen gesehen]

Haben Sie schon einmal die Augen gesehen
eines Menschen, der einen Stromschlag bekam?
Wenn sie wie zwei Vollmonde in der Nacht aufgehen,
wird das Gesicht übergossen mit glühendem Saft.
 
Haben Sie schon einmal die Lippen gesehen
eines Menschen, dem die Luftzufuhr genommen?
Wenn sich sich wie zwei rote Raupen verdrehen
auf einem grünen Blatt, flehen sie um Liebe.

Und haben Sie schon einmal die Fersen gesehen
eines Menschen, der in den Himmel hochspringen wollte,
aber heruntergerissen wurde von starken Schneewehen?
Sie haben es nicht gesehen?
Gut so.
Es muss nicht sein.

Aus dem Belarussischen von André Böhm