[ربما موجةٌ من كلام القناديل]

ربما موجةٌ من كلام القناديل
 ترمي جدائلها فوق زنديك
مثل الحدائق في الصحو
 تسقيك خمر قراءة ثلج الضلوع
و تشرب من شفتيك براءة لحنٍ
يشكّل غصن الفضاء

© Ali Al-Sharqawi
Producción de Audio: Literaturwerkstatt Berlin 2009

Wellen von Worten wachsen lassen

Gleich einer Welle von Worten lassen
die Lampen ihr Haar wachsen auf deine Schultern
fast wie erwachende Gärten fast wie
fällt aus den Lampen gleich einer Welle von Worten
auf deine Schultern ihr Haar
sie, die dir den Wein reicht
sie reicht dir den Wein der Erkenntnis, den Wein des
Begreifens, die Rippe wird kalt, sie erkaltet
sie trinkt, trinkt sie von deinen Lippen, deiner Lippe, die unschuldige
die reine Melodie, die wie ein Ast
in die Unendlichkeit ragt

Deutsche Fassung von Gerhard Falkner.
Die Übersetzung entstand im Rahmen des Übersetzungsworkshops Versschmuggel. Eine Karawane der Poesie.