Remi Raji

inglés

Monika Rinck

alemán

Questions and Prayers

when the locusts come, will you greet them
with tears and blood, in the aftermath of fractured years?

when the termites come with fangs of iron
can you be the grit stubbornness of rocks?

when your throat is filled with fire
why do you watch in silence?

where will you give birth to the red hunger
of truth, who will welcome the sailing tongue?

where will you hide amid these impatient clouds
will you go where the smoke is perfumed light

when your throat is filled with fire?
will you bury the anger in the coffin of laughter?

you are a poet, the incurable child,
can you dream a song for tomorrow?

or are you cursed to cry without ceasing
about wilted seasons fattened in sorrow?

each time you leave you weep
as each time a lover leaves you on a rough road,

each time the wind brings the news of your own bleeding
they ask what will you do, why are you silent as the dead bee?

even if you spit poison as the saliva of oceans
what will happen, what will happen?

still do not sleep, dream but scream at slumber,
will you forget those forgotten in the teeth of dogs

those to whom agony is both foretaste and dessert
whose faces are painted in gloom, who bleed still and dance in hope?

Salute them all, who never said farewell to our tale.
Salute them, who always return, flowers in the diseased heart.

To all the seeds, all the fruits, and all the plants
and all the trees without names, offer a prayer of rains

To the locusts and termites, spoilers of rivers
and plunderers of farms, let the tongue become the fire,

let the fire borrow the shine of a thousand-edged sword,
let the sword burn and soothe the land.

© Remi Raji
De: Gather my blood rivers of song
Producción de Audio: Literaturwerkstatt Berlin 2009

Fragen und Gebete

wenn die heuschrecken kommen, wirst du sie begrüßen
mit tränen und blut, im nachhinein brüchiger jahre?

wenn die termiten kommen mit eisernen fängen
kannst du die beharrliche sturheit von felsen sein?

wenn deine kehle mit feuer gefüllt ist
wieso schaust du dann schweigend zu?

wo wirst du den roten hunger der wahrheit
gebären, der die segelnde zunge willkommen heißt?

wo wirst du dich verstecken inmitten hastiger wolken
gehst du dorthin, wo der rauch parfürmiert ist mit licht

wenn deine kehle mit feuer gefüllt ist?
wirst du den zorn im sarg des gelächters begraben?

du bist ein dichter, das unheilbare kind
kannst du ein lied für das morgen erträumen?

oder bist du verflucht unablässig zu heulen
über verwelkte zeiten, trauergemästet?

du weinst jedes mal, wenn du gehst
wie jedes mal, wenn ein geliebter dich auf einer harten straße zurücklässt

jedes mal bringt der wind die nachricht deines eigenen blutens
man fragt, was wirst du tun, warum schweigst du wie die tote biene?

selbst wenn du gift spucktest wie speichel von ozeanen
was wird passieren, was wird passieren?

noch immer nicht schlafen, träumen, doch aufschrein im schlummer
wirst du die vergessen, die in den zähnen der hunde vergessen sind

jene denen die qual sowohl vorgeschmack wie nachtisch ist
deren gesichter vom gram gemalt, die bluten noch und hoffnungsfroh tanzen?

grüße all die, die unserer erzählung niemals lebwohl sagten
grüße die, die stets zurückkehren, blumen in dem kranken herzen

all unseren samen, allen früchte und allen pflanzen
und all den namenlosen bäumen, biete ein gebet des regens

all den heuschrecken und termiten, den verderbern der flüsse
und plünderern von farmen, lasse die zunge das feuer werden

möge das feuer den schein eines tausendschneidigen schwertes sich borgen
möge das schwert brennen und das land besänftigen.

Aus dem Englischen von Monika Rinck