Maite zaitut, ez

Berrogei urtez labe garaietan lan egin arren,
barru-barrutik,
baserritarra izaten jarraitzen zuen.

Urrian, etxeko balkoian
soldagailuarekin
piper gorriak erretzen zituen.

Denak isilarazten zituen
haren ahots ozenak.
Alabak egiten zion soilik aurre.

Ez zuen inoiz maite zaitut esaten.

Tabakoak eta altzairuaren hautsak
ahots-kordak urratu zizkioten.
Mitxoleta bi hostoak galtzen.

Alaba beste hiri batera ezkondu zen.
Erretiratuak oparia zekarren.
Ez errubirik, zeta gorririk ezta ere.

Urtetan lantegitik ebatsi zituen piezak.
Soldagailuarekin
altzairuzko ohea josi zuen, ezari-ezarian.

Ez zuen inoiz maite zaitut esaten.

© Kirmen Uribe
De: Zaharregia, txikiegia agian
Soraluze: Gaztelupeko hotsak, 2003
ISBN: Gaztelupeko hotsak
Producción de Audio: 2005, M.Mechner / Literaturwerkstatt Berlin

Daüssıla

In silenzio, ho accolto in me la pioggia
ho trovato i tuoi occhi dove li avevo lasciati
ancora una volta ho cancellato la mia storia
rimosso il mio nome dalle strade abbandonate
di me in casa non restano che poche tracce
che voleranno via col tempo
svanendo come il mio odore

e anch’io dimenticherò ogni cosa
la casa per prima, poi le vie e Istanbul
lo so, rimarrai solo tu
perché i tuoi occhi io li ho presi con me

Traduzione: Verderame, Nicola