Pierluigi Lanfranchi
italiano
[Als ik naar zee loop]
Als ik naar zee loop
kan ik twee kanten op
- uiteinden van een regel
leest ze langs haar wijsvinger mee
zie je, er staat best wel wat er staat
twee vingers en een duim strijken
als ik naar zee loop
het bergje in de handpalm
vingertoppen die zout afnemen
het net aangebraden vlees insmeren
ik moet het in de hand houden
als het uit een potje komt
kan ik het niet voelen
wijst ze de leesrichting
prikt in het vlees
als ik naar zee loop
kan ik twee kanten op
strijken mijn vingers
zeef ik de zee
Producción de Audio: Literaturwerkstatt Berlin, 2014
[Quando vado al mare]
Quando vado al mare
posso andare in due direzioni
– le estremità di una linea
lei legge seguendo le parole con l’indice
due dita e un pollice si sfiorano
quando vado al mare
il mucchietto nel palmo della mano
le punte delle dita che afferrano i granelli
salano la carne appena rosolata
devo tenerlo in mano
se esce dal vasetto
non riesco a sentirlo
indica il senso della scrittura
punge la carne
quando vado al mare
posso andare in due direzioni
le mie dita si sfiorano
setaccio il mare.