[Als ik naar zee loop]

Als ik naar zee loop
kan ik twee kanten op

- uiteinden van een regel
leest ze langs haar wijsvinger mee
zie je, er staat best wel wat er staat

twee vingers en een duim strijken
als ik naar zee loop

het bergje in de handpalm
vingertoppen die zout afnemen
het net aangebraden vlees insmeren

ik moet het in de hand houden
als het uit een potje komt
kan ik het niet voelen

wijst ze de leesrichting
prikt in het vlees

als ik naar zee loop
kan ik twee kanten op
strijken mijn vingers

zeef ik de zee

© Erik Lindner
Producción de Audio: Literaturwerkstatt Berlin, 2014

[Comme je marche vers la mer]

Comme je marche vers la mer
je peux aller des deux côtés

fin de la ligne
lit-elle du bout de son index

de deux doigts et d’un pouce frotte
comme je marche vers la mer

le petit tas dans la paume de la main
du bout des doigts prend une pincée
enduit la viande juste saisie

je dois le garder en main
quand cela sort d’une salière
je n’arrive pas à mesurer

elle montre le sens de la lecture
pique la viande

comme je marche vers la mer
je peux aller des deux côtés
frottant mes doigts

je tamise la mer.

Traduit par Éric Suchère & Kim Andringa