Erik Lindner

neerlandés

Rosemarie Still

alemán

[Als ik niet meer uit mijn woorden kom]

Als ik niet meer uit mijn woorden kom

of zijn stem die ze ontkracht, klinkt, is
het kind geknipt

voor de spreiding van haar lokken

weet dan
dat zelden

een hand duwt en ophoudt.

© Erik Lindner
De: Tong en trede
Amsterdam: De Bezige Bij, 2000
Producción de Audio: Literaturwerkstatt Berlin, 2014

[Wenn ich um Worte ringe]

Wenn ich um Worte ringe

oder seine Stimme, sie entkräftend, erklingt, sind
dem Kind die Haare geschnitten

bevor sie ihre Locken schüttelt

dann wisse
selten

schiebt eine Hand und bricht ab.

Aus dem Niederländischen übersetzt von Rosemarie Still
Aus: Erik Lindner. Nach Akedia. Ausgewählte Gedichte. Niederländisch und Deutsch. Berlin: Matthes & Seitz Berlin, 2013