[Brua er kvitleg, morkna, er eg framleis redd for elva under]

Brua er kvitleg, morkna, eg er redd for elva under
Det er nokon som går forbi meg mykje fortare. Langt framme
ser eg ei lita jente, ho står og vinkar. Brått skjøner eg
at ho ventar på meg at ho har stått her ei stund, kika
etter meg, det er godt eg slapp å leite, eg ville aldri
funne deg åleine. Ho liknar. Eg vil gi henne noko
men eg har ingenting som er fint nok. Ho svarar meg ikkje
tek berre fram ein istapp frå sekken, og eg veit eg må gjere meg varm
at ho vil stikke meg heilt til han brånar

© Ingrid Storholmen
De: Krypskyttarloven
Oslo: Aschehoug, 2001

[Die Brücke weißlich]

Die Brücke weißlich, morsch, habe ich vor dem Fluss unten noch Angst
Einer geht viel schneller an mir vorbei. Weit vorne  
sehe ich ein kleines Mädchen, sie steht da und winkt. Plötzlich verstehe ich
dass sie auf mich wartet, schon eine Weile hier steht, nach mir
schaut, gut, dass ich nicht suchen musste, alleine hätte ich dich
nie gefunden. Sie ist ähnlich. Ich möchte ihr etwas geben
was ich habe ist aber nicht schön genug. Sie antwortet mir nicht
nimmt nur einen Eiszapfen aus der Tasche, und ich weiß, dass ich mich warm machen muss
dass sie mich so lange stechen wird, bis er schmilzt

Aus dem Norwegischen übersetzt von Arild Vange & Suzanne Bordemann