Leo Tuor

retorrománico

Gertrude Durusoy

francés

Laila

setila en, cara
tiu um savess encurir tei
ed anflar nus
schon sesaulza il vegl mazzacauras
la lescha ei buca da nossas varts
zuar stat ei scret:
"disturbei buca l'amur"
aber quei san ei buc

aunc inagada tiu egl, mia cara
mo aunc inagada

© Leo Tuor
De: metaphorá. Zeitschrift für Literatur und Übertragung. Heft 3/4
München: Hrsg. J. G. Blum, M. v. Killisch-Horn, 1998
ISBN: 3-923646-99-2
Producción de Audio: 2000 M. Mechner, literaturWERKstatt berlin

[DU FOND DE SA SOLITUDE]

DU FOND DE SA SOLITUDE

II s'octroie

Le droit

De retenir son souffle

Car il a

Dès le premier cri

Une fois pour toutes

Refusé

L'involontaire



                                     Sous les genoux d'Elis la
                                     Proximité désirée  la mise à la terre
                                     La connaissance intacte
                                                                              Le cresson
                                     Ejecte ses graines
                                     Entre les doigts jaillissent
                                     Les étincelles de l'odeur des aiguilles
                                     Mouillées
                                                                              Du romarin

Traduit par Gertrude Durusoy