Mostrar todos
All public lists
compiled by Wertherfieber
Für Johannes (93)
- Ich bin eine Nixe, sagt sie | alemán | Martin Auer
- Olyankor | húngaro | Zoltán Beck
- WER ALLEIN IST | alemán | Gottfried Benn
- DER DUNKLE | alemán | Gottfried Benn
- Corona | alemán | Paul Celan
- Zähle die Mandeln | alemán | Paul Celan
- Den Horizont überschreiten | alemán | H. C. Artmann
- PALUN EUTANAASIAT, MIND ON ARMASTUSES PETETUD | estonio | Maria Lee
- Das Dunkel | alemán | Robert Gernhardt
- Barbaar in mijn mond | neerlandés | Paul Snoek
- Mijn hielen aan de koele tegels des waters | neerlandés | Paul Snoek
- Neen. Ik spreek niet want ik adem juichend | neerlandés | Paul Snoek
- Niemand weet waarom ik tenger werk aan de verte | neerlandés | Paul Snoek
- Waarom ik zilver smelt in mijn gedichten? | neerlandés | Paul Snoek
- dead | inglés | Klaus Peter Dencker
- Notáhtat márkosámi čoahkážis (Notáhta 14) | sami septentrional | Sigbjørn Skåden
- Partial Clearance | inglés | John Koethe
- ***[kurbus on nagu sitahäda] | estonio | Indrek Mesikepp
- ***[yhel ööl ma tajusin surma] | estonio | Indrek Mesikepp
- Hiša | esloveno | Maja Vidmar
- Je t'accompagne à la mort | francés | Elise Turcotte
- Avondgebed | neerlandés | Charles Ducal
- Het Varken | neerlandés | Charles Ducal
- Piiritu | estonio | Carolina Pihelgas
- Vajusid | estonio | Carolina Pihelgas
- Vikatitera | estonio | Carolina Pihelgas
- Tuleb öö | estonio | Carolina Pihelgas
- ***[Terve elu õpitakse] | estonio | Carolina Pihelgas
- ***[Mida tõelisem tahad olla] | estonio | Carolina Pihelgas
- ***[Kiri kodust ] | estonio | Carolina Pihelgas
- *** [Die Märchen, die Wunder sind alt...] | alemán | Christoph Meckel
- ***[Öö on täis auke] | estonio | Hasso Krull
- Als die Pferde ungebunden auf den Wiesen lebten weideten sie das Gras und tranken sie Wasser | alemán | Volker Sielaff
- menetekel | alemán | Christian Schloyer
- Peanut Butter | inglés | Eileen Myles
- boalddáhat | sami septentrional | Inger-Mari Aikio
- At the coming of Autumn | inglés | Kate Camp
- Herbst im Breisgau | alemán | Marie Luise Kaschnitz
- Noch bist du da | alemán | Rose Ausländer
- Deep navigation | inglés | Kate Camp
- Mute song | inglés | Kate Camp
- Városember | húngaro | Zoltán Beck
- Egypár | húngaro | Zoltán Beck
- No. 487 (Abends schiebt jede Aprikose) | alemán | Herta Müller
- No. 492 (der Löffelbieger sagt) | alemán | Herta Müller
- Tommy | alemán | Martin Auer
- botanischer garten | alemán | Jan Wagner
- ***[Iga kord kui see tüdruk armus] | estonio | Maria Lee
- [قديمي كه مي شويم ] | persa | Roshanak Bigonah
- Memoires | neerlandés | Paul Snoek
- Sassuma Arnaa | groenlandés | Jessie Kleemann
- [ich liege in schwingung auf grund] | alemán | Arne Rautenberg
- VUISTREGELS | neerlandés | K. Michel
- OKAY | neerlandés | K. Michel
- VERS TWEE | neerlandés | K. Michel
- GLAS IS EEN TRAGE VLOEISTOF | neerlandés | K. Michel
- DAAAG | neerlandés | K. Michel
- De hertog en ik | neerlandés | Charles Ducal
- Möblierte Melancholie | alemán | Mascha Kaléko
- Im Nebel | alemán | Hermann Hesse
- Bericht des Schülers | alemán | Hermann Hesse
- Ko se zbujajo odtisi | esloveno | Lucija Stupica
- Reka je izgovor | esloveno | Lucija Stupica
- Vsega ni treba razumeti | esloveno | Lucija Stupica
- Zločin lune | esloveno | Lucija Stupica
- Jabolko | esloveno | Lucija Stupica
- Herbstmanöver | alemán | Ingeborg Bachmann
- Erklär mir, Liebe | alemán | Ingeborg Bachmann
- [ástarljóð] | islandés | Sjón
- From the Debris of life | inglés | Maitreyee B Chowdhury
- Вид на родное село | ruso | Viktor Krivulin
- Хоть бы кто | ruso | Viktor Krivulin
- Musua | vasco | Kirmen Uribe
- Maiatza | vasco | Kirmen Uribe
- Closing the Kamasutra | inglés | Meena Alexander
- Conflicte més enllà | catalán | Cèlia Sànchez-Mústich
- Waiting for the Ocean | inglés | Ryan Van Winkle
- Kleine Eloge der Zärtlichkeit | alemán | Ilma Rakusa
- La nit em clava | catalán | Maria-Mercè Marçal
- La mar s'ho empassa tot | catalán | Laia Malo
- Crossroad | inglés | Meena Alexander
- iš nežinomo poeto dienoraščio - antradienis | lituano | Kęstutis Navakas
- iš nežinomo poeto dienoraščio - pirmadienis | lituano | Kęstutis Navakas
- iš nežinomo poeto dienoraščio - trečiadienis | lituano | Kęstutis Navakas
- iš nežinomo poeto dienoraščio - ketvirtadienis | lituano | Kęstutis Navakas
- iš nežinomo poeto dienoraščio - penktadienis | lituano | Kęstutis Navakas
- iš nežinomo poeto dienoraščio - šeštadienis | lituano | Kęstutis Navakas
- iš nežinomo poeto dienoraščio - sekmadienis | lituano | Kęstutis Navakas
- iš nežinomo poeto dienoraščio - sekmadienis plius | lituano | Kęstutis Navakas
- [Nyt kun depressioni on varsinainen vitsi] | finés | Timo Lappalainen
- [Vaivihkaa olin alkanut tuhota itseäni] | finés | Timo Lappalainen
- [Hymykuoppia voi löytyä yllättävistä paikoista] | finés | Timo Lappalainen
- Kehtolaulu | finés | Pauliina Haasjoki
- Escuchar todos los Poemas 17.05.2022