Resultados: 1543 de 12629 poemas
-
( فرشته خانم )
(persa)Baktash Abtin (Irán)
Traducciones: alemán
-
(As laudas da solidão)
(portugués)Armando Artur (Mozambique)
Traducciones: alemán
-
(EXCURSÃO PELO RIO CONGO EXCURSÃO PELA MEMÓRIA)
(portugués)(a Eugénia Neto e Luandino Vieira)
Armando Artur (Mozambique)
Traducciones: alemán
-
(o lereru Bungiu)
(español)Wingston González (Guatemala)
Traducciones: alemán
-
(PARLA EL VAMPIR)
(catalán)Margarita Ballester (España)
Traducciones: alemán, español
-
(Um delito, duas faces)
(portugués)Armando Artur (Mozambique)
Traducciones: alemán
-
(Uma espera a G. G. Marques. Ninguém escreve ao Coronel)
(portugués)Armando Artur (Mozambique)
Traducciones: alemán
-
Neu
(المتلصّص)
(árabe)Golan Haji (Siria)
Traducciones: inglés, francés
-
* * * [Каб увайсьці ў гэтую кватэру]
(bielorruso)Valzhyna Mort (Bielorrusia)
Traducciones: alemán, lituano, sueco
-
* * * [Я]
(bielorruso)Valzhyna Mort (Bielorrusia)
Traducciones: alemán, lituano, sueco
-
* [de dag rolt de straat op]
(neerlandés)Rozalie Hirs (Países Bajos)
Traducciones: alemán, ruso, serbio, sueco
-
* [vandaag probeer ik hartgrondig steeds opnieuw]
(alemán)Rozalie Hirs (Países Bajos)
Traducciones: alemán, ruso, sueco
-
*** [Payîz e, dereng, şeve dirȇjin]
(kurdo)Eskerê Boyîk (Armenia)
Traducciones: alemán
-
*QUE É DOR/ A DOR QUE DE VERAS SENTE
(gallego)Yolanda Castaño (España)
Traducciones: español, alemán, inglés, serbio
-
1986 balandžio 26
(lituano)Eugenijus Ališanka (Lituania)
Traducciones: alemán, inglés
-
2 Uhr 16 Gedicht
(alemán)Franz Hodjak (Rumanía)
Traducciones: árabe
-
31. ROĐENDAN
(croata)Dorta Jagić (Croacia)
Traducciones: inglés, alemán
-
40°
(croata)Tomica Bajsić (Croacia)
Traducciones: español, chino
-
A BAK JEGYE
(húngaro)Zsófia Balla (Hungría)
Traducciones: alemán
-
A BÁRÁNY IMÁDÁSA
(húngaro)Jan Van Eyck festménye
János Lackfi (Hungría)
Traducciones: alemán
sec: 3.344