Resultados: 14680 de 14680 poemas
-
[Var rädd om din smärta]
(sueco)Jila Mossaed (Suecia)
Traducciones: alemán, inglés
-
[VATER, HAST DU MIR EINEN TAGESRITT]
(alemán)Thomas Kunst (Alemania)
Traducciones: neerlandés, francés, inglés
-
[Ve svém životě jsem cizinkou]
(checo)Jana Orlová (República Checa)
Traducciones: alemán, inglés, polaco, rumano
-
[Večer, když zaléval zahradu]
(checo)Pavel Kolmačka (República Checa)
Traducciones: alemán, francés
-
[Vedi, qui tutto è già accaduto.]
(italiano)Antonio Santori (Italia)
Traducciones: alemán, inglés, francés
-
[vel vel]
(noruego)Tone Avenstroup (Noruega)
Traducciones: alemán
-
[Vem väver om nätterna]
(sueco)Jila Mossaed (Suecia)
Traducciones: alemán, inglés
-
[Vem ver-me antes que eu morra de amor — o sangue]
(portugués)Maria do Rosário Pedreira (Portugal)
Traducciones: alemán, inglés
-
[Vem, stara je]
(esloveno)Maruša Krese (Eslovenia)
Traducciones: alemán
-
[verbindungen, fang. hängt überall garn dran]
(alemán)Daniela Seel (Alemania)
Traducciones: español
-
[verlieren verboten ums gelenk buchstabiert]
(alemán)Christoph W. Bauer (Austria)
-
[Vers ladin, tan rî che al é te scrì]
(retorrománico)Roberta Dapunt (Italia)
Traducciones: alemán, italiano, inglés
-
[verschnittenes gras: du tastest]
(alemán)Karin Fellner (Alemania)
-
[Versuche den winzig gewordenen Mond...]
(alemán)Christine Lavant (Austria)
Traducciones: checo, francés
-
[verwackelte Landschaft]
(alemán)Charlotte Warsen (Alemania)
-
[Vesmír je dnes jen toto jediné místo…]
(checo)Martinovi & Sanovi
Adam Borzič (República Checa)
Traducciones: alemán
-
[Vestígios de mar]
(portugués)Marco Lucchesi (Brasil)
Traducciones: alemán
-
[Veure la pròpia fi]
(catalán)Feliu Formosa (España)
Traducciones: alemán, inglés, español, francés
-
[Vi gräver ner korv under sommarsäsongen]
(sueco)Linn Hansén (Suecia)
Traducciones: esloveno, inglés, alemán, francés
-
[Vi lavandas sumergidas en un cuenco de llanto...]
(español)Antonio Gamoneda (España)
Traducciones: alemán