Resultados: 14680 de 14680 poemas
-
[Si estás contento los caballos cantan.]
(español)Juan Antonio Masolivier Ródenas (España)
Traducciones: alemán
-
[Si este lenguaje sólo se doliera...]
(español)Eduardo Milán (Uruguay)
Traducciones: alemán
-
[Si j’avais un violon pour vibrer...]
(francés)Dorothée Volut (Francia)
-
[Si j’oublie ce que dire veut...]
(francés)Dorothée Volut (Francia)
-
[Si te revuelca la ola...]
(español)Fabio Morábito (México)
Traducciones: alemán
-
Neu
[Si tu cherches le bleu]
(francés)Maya Cousineau Mollen (Canadá)
-
[Si X]
(español)Silvana Franzetti (Argentina)
Traducciones: alemán
-
[Sickle, Star, Hammer]
(malayalam)Anitha Thampi (India)
Traducciones: inglés
-
[Sickles]
(oriya)Jayanta Mahapatra (India)
Traducciones: inglés, alemán
-
[Sie kann überall nicht]
(alemán)[Die gesprochene Version weicht vom gedruckten Text ab]
Christian Uetz (Suiza)
-
[Sie spricht nicht mehr]
(alemán)Martina Hefter (Alemania)
Traducciones: inglés
-
[Šiek tiek saulėlydžio...]
(lituano)Daiva Čepauskaitė (Lituania)
Traducciones: alemán, persa
-
[Siento el crepúsculo en mis manos.]
(español)Antonio Gamoneda (España)
Traducciones: alemán
-
[Silbenpalindromblock]
(alemán)Oskar Pastior (Alemania)
-
[silhouetten in turbulenz]
(alemán)Daniela Seel (Alemania)
Traducciones: español, inglés
-
[Sillä jokainen tarvitsee avaran tilan]
(finés)Jarkko Tontti (Finlandia)
Traducciones: alemán, inglés, griego, español, estonio, rumano, esloveno
-
[Silloin, kun sinulla vielä oli nimi... ]
(finés)Risto Oikarinen (Finlandia)
Traducciones: inglés, sueco
-
[sind wir nicht mehr da kommt eine große Ruhe]
(alemán)Nicht bei Trost. Zeilen 27495-27524
Franz Dodel (Suiza)
-
[Sînt femeie]
(rumano)Svetlana Cârstean (Rumanía)
Traducciones: sueco, catalán, italiano, inglés, francés, alemán
-
[Sinussa oli kyllä tiettyä]
(finés)Timo Lappalainen (Finlandia)
Traducciones: alemán, estonio