Resultados: 13984 de 13984 poemas
-
(1932–1963): Todesarten/Formas de morir
(español)Jamila Medina Ríos (Cuba)
Traducciones: alemán
-
*Suchen [Ist es wahr / ist es wahr]
(alemán)Eberhard Häfner (Alemania)
-
"...sagen die Luftwurzeln"
(alemán)Jürgen Nendza (Alemania)
Traducciones: neerlandés, inglés, macedonio, árabe
-
"I shall not return the borrowed dust..."
(inglés)(for Osip Mandelstam and Agha Shahid Ali)
Harris Khalique (Pakistán)
Traducciones: alemán
-
"Sovende kvinne" av Johannes Vermeer
(noruego)Ulrik Farestad (Noruega)
Traducciones: alemán
-
"this is not a love song"
(croata)Branko Maleš (Croacia)
Traducciones: alemán, húngaro, italiano
-
"vielleicht ist es so, vielleicht ist es aber auch nicht so."
(alemán)anagrammatische Sprechakt-Variationen einer These von Georg Büchner
Michael Lentz (Alemania)
Traducciones: inglés, danés
-
#1
(amárico)Hama Tuma (Etiopía)
-
#2
(amárico)Hama Tuma (Etiopía)
-
#3
(amárico)Hama Tuma (Etiopía)
-
#4
(amárico)Hama Tuma (Etiopía)
-
#8
(alemán)Norbert Lange (Alemania)
-
Neu
#evolutionarypoems1
(amárico)የጸጥታ ወግ
Mihret Kebede (Etiopía)
Traducciones: alemán, inglés
-
Neu
#evolutionarypoems115
(amárico)Mihret Kebede (Etiopía)
Traducciones: alemán
-
Neu
#evolutionarypoems140
(amárico)Mihret Kebede (Etiopía)
Traducciones: alemán
-
Neu
#evolutionarypoems149
(amárico)Mihret Kebede (Etiopía)
Traducciones: alemán
-
Neu
#evolutionarypoems58
(amárico)Mihret Kebede (Etiopía)
Traducciones: alemán
-
&
(lituano)Antanas A. Jonynas (Lituania)
Traducciones: alemán
-
& The Tea Will Seem Golden
(inglés)Peter Orlovsky (Estados Unidos)
Traducciones: alemán
-
& then the miniature sheep
(inglés)Christian Hawkey (Estados Unidos)
Traducciones: alemán
-
' [from codas]
(inglés)Michael Farrell (Australia)
-
'סִּירָה בַּת אַלְפַּיִם'
(hebreo)Sabina Messeg (Israel)
Traducciones: inglés, español
-
( )
(inglés)from Chinese Poems
Bob Holman (Estados Unidos)
Traducciones: alemán, hebreo
-
( فرشته خانم )
(persa)Baktash Abtin (Irán)
Traducciones: alemán, inglés
-
(- 20) ZBIR
(serbio)Enes Halilović (Serbia)
Traducciones: alemán, inglés, rumano, ruso
-
(-14) MATEMATIČKA RAVAN
(serbio)Enes Halilović (Serbia)
Traducciones: alemán, inglés, rumano, ruso
-
(-15) PROZOR NA ZIDU
(serbio)Enes Halilović (Serbia)
Traducciones: alemán, inglés, rumano, ruso
-
(-19) ZID POSTOJANJA
(serbio)Enes Halilović (Serbia)
Traducciones: alemán, inglés, rumano, ruso
-
(-7) KONGRES STRAHOVA
(serbio)Enes Halilović (Serbia)
Traducciones: alemán, inglés, rumano, ruso
-
(1)
(persa)Mazaher Shahamat (Irán)
Traducciones: alemán
-
(1838-1857)
(español)Jamila Medina Ríos (Cuba)
-
(1893-1919)
(español)Jamila Medina Ríos (Cuba)
-
(1893–1921)
(español)Jamila Medina Ríos (Cuba)
Traducciones: alemán
-
(2)
(persa)Mazaher Shahamat (Irán)
Traducciones: alemán
-
(3)
(persa)Mazaher Shahamat (Irán)
Traducciones: alemán
-
(4)
(persa)Mazaher Shahamat (Irán)
Traducciones: alemán
-
(5)
(persa)Mazaher Shahamat (Irán)
Traducciones: alemán
-
(6)
(persa)Mazaher Shahamat (Irán)
-
(Ars poetica)
(español)Rafael Cadenas (Venezuela)
Traducciones: alemán
-
(As laudas da solidão)
(portugués)Armando Artur (Mozambique)
Traducciones: alemán
-
(Carlo Gesualdo da Venosa)
(noruego)Paal-Helge Haugen (Noruega)
Traducciones: alemán, turco
-
(con il latte)
(italiano)Cristina Ali Farah (Italia)
Traducciones: alemán, griego
-
(Difor finst det)
(noruego)Paal-Helge Haugen (Noruega)
Traducciones: alemán, turco
-
(es stockt mein blut...)
(alemán)Franz Josef Czernin (Austria)
-
(EXCURSÃO PELO RIO CONGO EXCURSÃO PELA MEMÓRIA)
(portugués)(a Eugénia Neto e Luandino Vieira)
Armando Artur (Mozambique)
Traducciones: alemán
-
(extremolo)
(rumano)Sorin Gherguţ (Rumanía)
Traducciones: alemán
-
(für I.
(alemán)Anja Kampmann (Alemania)
Traducciones: inglés, italiano, macedonio, portugués
-
(i.m. dfw)
(neerlandés)Geert Buelens (Bélgica)
Traducciones: inglés
-
(kehruulaulu)
(finés)Johanna Venho (Finlandia)
Traducciones: checo, italiano, alemán
-
(luna en Piscis)
(español)Mayra Santos-Febres (Puerto Rico)
Traducciones: alemán, italiano
-
(o lereru Bungiu)
(español)Wingston González (Guatemala)
Traducciones: alemán
-
(Oppklaring)
(noruego)Paal-Helge Haugen (Noruega)
Traducciones: alemán, turco
-
(PARLA EL VAMPIR)
(catalán)Margarita Ballester (España)
Traducciones: alemán, español
-
(RE: LIED AUS NIX)
(alemán)Norbert Lange (Alemania)
-
(Robinson in der Stadt)
(alemán)aus dem Zyklus: Asche zum Frühstück
Durs Grünbein (Alemania)
-
(szemtenger)
(húngaro)Attila Jász (Hungría)
Traducciones: alemán
-
(termes)
(catalán)Meritxell Cucurella-Jorba (España)
Traducciones: ucraniano
-
(Thema)
(alemán)aus dem Zyklus: Asche zum Frühstück
Durs Grünbein (Alemania)
-
(TRAKL TRACK)
(eslovaco)Michal Habaj (Eslovaquia)
Traducciones: inglés, alemán
-
(Um delito, duas faces)
(portugués)Armando Artur (Mozambique)
Traducciones: alemán
-
(Uma espera a G. G. Marques. Ninguém escreve ao Coronel)
(portugués)Armando Artur (Mozambique)
Traducciones: alemán
-
(Vom Hier und Jetzt)
(alemán)aus dem Zyklus: Asche zum Frühstück
Durs Grünbein (Alemania)
-
(από την ΚΩΜΩΔΙΑ)
(griego)Stratis Paschalis (Grecia)
Traducciones: alemán
-
(ИРГИЗ)
(ruso)Stanislav Lvovsky (Rusia)
-
(מתוך: באיזו ארץ)
(hebreo)Tal Nitzán (Israel)
Traducciones: inglés, español, alemán
-
(المتلصّص)
(árabe)Golan Haji (Siria)
Traducciones: inglés, francés
-
(بئر في مقبرة بعيدة)
(árabe)Golan Haji (Siria)
Traducciones: inglés
-
(دعوةٌ مفتوحةٌ للبكاء)
(árabe)Galal Alahmadi (Yemen)
-
(فقّاعة)
(árabe)Golan Haji (Siria)
Traducciones: inglés
-
(وأنتَ تغادرُ غرفةً مشمسة ناداك صوتٌ "ابقَ")
(árabe)Golan Haji (Siria)
Traducciones: inglés
-
(گلوله سرخط)
(persa)Baktash Abtin (Irán)
Traducciones: inglés
-
(არავინ იცის) რატომ მიყვარდა ფაშისტი
(georgiano)Eka Kevanishvili (Georgia)
Traducciones: inglés, alemán
-
(…) Het bad is vol
(neerlandés)Lies Van Gasse (Bélgica)
Traducciones: francés
-
* * * [Na ude razdalj]
(esloveno)Niko Grafenauer (Eslovenia)
Traducciones: alemán
-
* * * [Sled prejšnjega]
(esloveno)Niko Grafenauer (Eslovenia)
Traducciones: alemán
-
* * * [V jeziku hiša...]
(esloveno)Niko Grafenauer (Eslovenia)
Traducciones: alemán
-
* * * [V toplem naročju]
(esloveno)Niko Grafenauer (Eslovenia)
Traducciones: alemán
-
* * * [A thousand winters]
(inglés)Matvei Yankelevich (Estados Unidos)
-
* * * [And the winter does nothing]
(inglés)Matvei Yankelevich (Estados Unidos)
-
* * * [I never asked to be winter-colored]
(inglés)Matvei Yankelevich (Estados Unidos)
-
* * * [Kra płynie rzeką i chrzęści]
(polaco)Jacek Podsiadło (Polonia)
Traducciones: alemán
-
* * * [to lustro mi się nie podoba]
(polaco)Jacek Podsiadło (Polonia)
Traducciones: alemán
-
* * * [Winter — might pray to green trees]
(inglés)Matvei Yankelevich (Estados Unidos)
-
* * * [Winter's disappointments include]
(inglés)Matvei Yankelevich (Estados Unidos)
-
* * * [Z balkonu patrzę na miasto]
(polaco)Jacek Podsiadło (Polonia)
Traducciones: alemán
-
* * * (гэта сьнег)
(bielorruso)Maryja Martysievič (Bielorrusia)
Traducciones: alemán
-
* * * [dawniej kiedy umierał stary Dycki]
(polaco)Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki (Polonia)
Traducciones: alemán
-
* * * [jesień już Panie a ja nie mam domu]
(polaco)Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki (Polonia)
Traducciones: alemán
-
* * * [nie połykaj białych proszków]
(polaco)Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki (Polonia)
Traducciones: alemán
-
* * * [pijemy alkohol na żydowskim cmentarzu]
(polaco)Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki (Polonia)
Traducciones: alemán
-
* * * [prowadziłem matkę do miejsca]
(polaco)Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki (Polonia)
Traducciones: checo
-
* * * [w tej części świata nie mieszkam]
(polaco)Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki (Polonia)
Traducciones: alemán
-
* * * [wszystko to są rzeczy niepewne ziemia]
(polaco)Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki (Polonia)
Traducciones: alemán
-
* * * [zaczyna się moje wielkie ciepłe]
(polaco)Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki (Polonia)
Traducciones: alemán
-
* * * [і быццам бы я шарык]
(bielorruso)Valzhyna Mort (Bielorrusia)
Traducciones: alemán, lituano, esloveno, húngaro, neerlandés, portugués, sueco
-
* * * [Ісус]
(bielorruso)Maryja Martysievič (Bielorrusia)
Traducciones: alemán
-
* * * [ад соку соладка...]
(bielorruso)Hlieb Labadzienka (Bielorrusia)
Traducciones: alemán
-
* * * [Бог / Язэп]
(bielorruso)Maryja Martysievič (Bielorrusia)
Traducciones: alemán
-
* * * [В этом торгующем мире]
(ruso)Wjatscheslaw Kuprijanow (Rusia)
Traducciones: alemán, español, francés, armenio, macedonio, portugués, serbio, telugu ... und 1 más
-
* * * [вясной паўсюдна знаходжу...]
(bielorruso)Anatol Ivashchanka (Bielorrusia)
Traducciones: alemán