Poemas: 41 de 15.065
(0,09s)-
12! ein zahlengedicht
(alemán)Gerhard Rühm (Austria)
-
ABWESENHEITEN I / I am sitting in a room
(alemán)Anne Seidel (Alemania)
Traducciones: inglés, francés, macedonio, ruso
-
ASILE POETIQUE
(francés)Laurence Vielle (Bélgica)
Traducciones: alemán
-
Balanço
(portugués)Antônio Cícero (Brasil)
-
Cerises
(francés)Rose-Marie François (Bélgica)
Traducciones: inglés
-
Danse païenne
(francés)Rose-Marie François (Bélgica)
Traducciones: alemán
-
Diamante
(portugués)Antônio Cícero (Brasil)
-
ein lautgedicht
(alemán)Gerhard Rühm (Austria)
-
Els anys serens
(catalán)Maria Josep Escrivà (España)
Traducciones: inglés
-
Els polps
(catalán)Maria Josep Escrivà (España)
Traducciones: inglés
-
es - immer wieder gelingt es
(alemán)Eugen Gomringer (Suiza)
Traducciones: español
-
Eu vi o rei passar
(portugués)Antônio Cícero (Brasil)
Traducciones: alemán
-
Guardar
(portugués)Antônio Cícero (Brasil)
-
j'accuse
(francés)Cia Rinne (Suecia, Alemania)
-
Ka Himeni Hehena
(inglés)(The Raving Mad Hymn)
Charles Amirkhanian (Estados Unidos)
-
kein fehler im system (3)
(alemán)Eugen Gomringer (Suiza)
Traducciones: español
-
komitas und dane zajc in minsk
(alemán)Anne Seidel (Alemania)
Traducciones: inglés, francés, macedonio, ruso
-
L'obscè
(catalán)Maria Josep Escrivà (España)
Traducciones: inglés
-
La casa sota la lluna
(catalán)Maria Josep Escrivà (España)
Traducciones: inglés
-
La llum és l'excepció
(catalán)Maria Josep Escrivà (España)
Traducciones: inglés
list sec: 0.0011
filter sec: 0.0066
process sec: 0.0946