Resultados: 41 de 14139 poemas
-
#8
(alemán)Norbert Lange (Alemania)
-
abrechnung gegen
(alemán)Isabeella Beumer (Alemania)
-
abschrankung ißt wegweiser
(alemán)Oskar Pastior (Alemania)
-
antwort
(alemán)Doris Runge (Alemania)
Traducciones: neerlandés
-
bahn übern bogen
(alemán)(savignyplatz, berlin)
Ulrike Draesner (Alemania)
Traducciones: lituano, francés, inglés, chino, español, neerlandés, italiano, noruego ... und 1 más
-
Betonstufen, die Meere
(alemán)Steffen Popp (Alemania)
Traducciones: checo, inglés, persa, francés, hebreo, italiano, neerlandés, ruso ... und 2 más
-
Der Herbst der Obertöne
(alemán)Peter Waterhouse (Austria)
-
dichten
(alemán)Ginka Steinwachs (Alemania)
Traducciones: francés
-
dünngewebt
(alemán)gewidmet Hanns-Joachim Haas
Isabeella Beumer (Alemania)
-
EIN ZAHMER KONJUNKTIV
(alemán)Elke Erb (Alemania)
Traducciones: persa, macedonio
-
etwas
(alemán)Isabeella Beumer (Alemania)
-
Ex tempore
(alemán)Elke Erb (Alemania)
-
forsythien, die knallgelb, noch blattlos, ihr würfeln
(alemán)Ulrike Draesner (Alemania)
Traducciones: francés, neerlandés, noruego, inglés
-
hinausgehen
(alemán)Isabeella Beumer (Alemania)
-
hinterlassenschaft
(alemán)Doris Runge (Alemania)
Traducciones: neerlandés
-
HYGIENE DER ANGST I
(alemán)Anne Seidel (Alemania)
Traducciones: francés, ruso
-
HYGIENE DER ANGST III
(alemán)Anne Seidel (Alemania)
Traducciones: francés, ruso
-
HYGIENE DER ANGST IV
(alemán)Anne Seidel (Alemania)
Traducciones: francés, ruso
-
Illuminationen, oder?
(alemán)Hendrik Jackson (Alemania)
Traducciones: italiano
-
innenwände und die carte blanche
(alemán)Isabeella Beumer (Alemania)