es

7800

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Todos los resultados
  • Contactos
  • Socios
  • Donaciones
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • AUTORES
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • Por Idioma 
      • afrikaans
        albanés
        alemán
        amárico
        armenio
        bengalí
        bielorruso
        birmano
        bosnio
        bretón
        búlgaro
        canarés
        catalán
        checo
        chino
        cingalés
        coreano
        cree
        croata
        danés
        eslovaco
        esloveno
        español
        estonio
        finés
        francés
        gallego
        galés
        gaélico escocés
        georgiano
        griego
        groenlandés
        gujarati
        hebreo
        hindi
        húngaro
        indonesio
        inglés
        irlandés
        islandés
        italiano
        japonés
        kurdo
        letón
        lituano
        macedonio
        malayalam
        malayo
        maltés
        marathi
        neerlandés
        nepalí
        noruego
        oriya
        persa
        polaco
        portugués
        punjabí
        retorrománico
        rumano
        ruso
        sami meridional
        sami septentrional
        serbio
        setchwana
        shona
        sindhi
        sueco
        swahili
        tamil
        telugu
        turco
        ucraniano
        urdu
        uzbeko
        vasco
        vietnamita
        xhosa
        yídish
        árabe
    • Por País 
      • Albania
        Alemania
        Andorra
        Angola
        Arabia Saudí
        Argelia
        Argentina
        Armenia
        Australia
        Austria
        Bahréin
        Bangladesh
        Bielorrusia
        Bolivia
        Bosnia-Herzegovina
        Botsuana
        Brasil
        Bulgaria
        Burundi
        Bélgica
        Camboya
        Canadá
        Chile
        China
        Chipre
        Colombia
        Corea del Sur
        Costa Rica
        Costa de Marfil
        Croacia
        Cuba
        Dinamarca
        Egipto
        Emiratos Árabes Unidos
        Eslovaquia
        Eslovenia
        España
        Estados Unidos
        Estonia
        Etiopía
        Finlandia
        Francia
        Georgia
        Ghana
        Grecia
        Groenlandia
        Guatemala
        Guinea-Bissau
        Haití
        Honduras
        Hungría
        India
        Indonesia
        Iraq
        Irlanda
        Irán
        Islandia
        Israel
        Italia
        Jamaica
        Japón
        Kenia
        Kuwait
        Letonia
        Libia
        Lituania
        Luxemburgo
        Líbano
        Macedonia
        Malasia
        Malaui
        Malta
        Marruecos
        Martinica
        Moldavia
        Montenegro
        Mozambique
        Myanmar
        México
        Nigeria
        Noruega
        Nueva Zelanda
        Omán
        Pakistán
        Palestina
        Paraguay
        Países Bajos
        Perú
        Polonia
        Portugal
        Puerto Rico
        Reino Unido
        República Checa
        República Democrática del Congo
        República Dominicana
        Rumanía
        Rusia
        Santa Lucía
        Santo Tomé y Príncipe
        Senegal
        Serbia
        Singapur
        Siria
        Sri Lanka
        Sudáfrica
        Suecia
        Suiza
        Taiwán
        Trinidad y Tobago
        Turquía
        Túnez
        Ucrania
        Uruguay
        Uzbekistán
        Venezuela
        Vietnam
        Yemen
        Zambia
        Zimbabue
  • POEMAS
    • Por Idioma 
      • afrikaans
        albanés
        alemán
        amárico
        arahuaco
        armenio
        bengalí
        bielorruso
        birmano
        bosnio
        bretón
        búlgaro
        canarés
        catalán
        checo
        chino
        cingalés
        coreano
        cree
        croata
        danés
        eslovaco
        esloveno
        español
        estonio
        finés
        francés
        frisón
        gallego
        galés
        gaélico escocés
        georgiano
        griego
        groenlandés
        gujarati
        hebreo
        hindi
        húngaro
        indonesio
        inglés
        irlandés
        islandés
        italiano
        japonés
        kurdo
        lenguas sorbias
        letón
        lituano
        lushai
        macedonio
        malayalam
        malayo
        maltés
        maorí
        marathi
        neerlandés
        nepalí
        noruego
        oriya
        persa
        polaco
        portugués
        punjabí
        retorrománico
        romaní
        rumano
        ruso
        sami meridional
        sami septentrional
        serbio
        setchwana
        shona
        sindhi
        sueco
        swahili
        tamil
        telugu
        tumbuka
        turco
        ucraniano
        urdu
        uzbeko
        vasco
        vietnamita
        xhosa
        yídish
        árabe
    • En Traducción 
      • abjasio
        afar
        afrikaans
        albanés
        alemán
        alemán suizo
        araucano
        armenio
        asamés
        bengalí
        bereber
        bielorruso
        bosnio
        bretón
        buriat
        búlgaro
        cachemiro
        canarés
        catalán
        checheno
        checo
        chino
        chuvash
        cingalés
        coreano
        corso
        croata
        danés
        duala
        escocés
        eslovaco
        esloveno
        español
        esperanto
        estonio
        finés
        francés
        gallego
        galés
        gaélico escocés
        georgiano
        griego
        gujarati
        haitiano
        hebreo
        hindi
        húngaro
        indonesio
        inglés
        irlandés
        islandés
        italiano
        japonés
        kazajo
        kirghiz
        kumyk
        kurdo
        latín
        lenguas sorbias
        letón
        lezgiano
        lituano
        lushai
        macedonio
        malayalam
        malayo
        maltés
        marathi
        maya
        mongol
        neerlandés
        nepalí
        noruego
        occitano
        oriya
        persa
        polaco
        portugués
        retorrománico
        romaní
        rumano
        ruso
        sami meridional
        sardo
        serbio
        shona
        sindhi
        sueco
        swahili
        sánscrito
        tamil
        tayiko
        telugu
        tetún
        turco
        ucraniano
        udmurt
        urdu
        uzbeko
        vasco
        vietnamita
        yakut
        árabe
    • Generos y Aspectos
      • Poesía Experimental
      • Poesía Concreta
      • Poesía Sonora
      • Poesía Visual
      • Proyectos de Poesía
      • Series y Ciclos
      • Poesía para Niños
      • Poesía con Humor
      • Poesía Narrativa
      • Poemas sobre Poética
      • Ecopoesía
      • Poesía Política
      • Poesía Erótica
      • Dialectos
      • Performace
      • Con Música / Audio
      • Spoken word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • Formas y Términos Poéticos
      • Oda
      • Haiku / Tanka
      • Collage / Montaje
      • Dinggedicht
      • Poema en Prosa
      • Poema con Rima
      • Renshi
      • Sextina
      • Sextina
      • Terceto
      • Villanelle
      • Ghazal
      • Balada
    • Temas
      • Sociedad
        • Identidad (colectiva)
        • Tradiciones
        • Patria
        • Ciudad y la vida urbana
        • Historia
        • Política
        • Guerra
        • Exilio
        • Economía
        • Crítica Social
      • Vida y Relaciones
        • Familia
          • Parto
          • Niño
          • Madre
          • Padre
        • Infancia y Adolescencia
        • Edad
        • Memoria
        • Identidad (individual)
        • Género y Sexualidad
          • Mujer
          • Mujer
          • Sexo y Erotismo
          • Hombre
        • Amistad
        • Amor
        • Matrimonio
        • Conflictos de relación
        • Laboral
        • Enfermedad
        • Cuerpo
        • violencia
        • Pérdida y separación
        • Muerte y Tristeza
        • Funeral
        • Religión y Espiritualidad
        • Soñar
        • Viajes
        • Tiempo
        • Comidas y Bebidas
        • Alcohol y drogas
      • Ciencia y Cultura
        • Arquitectura y Diseño
        • Poetas y Poesía
        • Arte y Pintura
        • Literatura y Lectura
        • Mitos y Leyendas
        • Medicina y Ciencia
        • Música
        • Mitología
        • Filosofía
        • Fotografía y Cine
        • Cultura Popular
        • Lenguaje
        • Danza y Teatro
        • Narración (de poesía)
      • Naturaleza
        • Primavera
        • Verano
        • Otoño
        • Invierno
        • Paisaje
        • Agua
        • Animales
        • Plantas
      • Rubato
  • NUEVO
    • Poemas
    • Autores
    • Traducciones
Iniciar Sesión
  •  

Farhad Showghi

Wohnblock mit Birken

  • 1 [Was auch geschieht] | Traducciones: elendafrnl
  • 2 Wohnblock mit Birken | Traducciones: elendafrnl
  • 3 Diesige, tätige Gegend | Traducciones: elendafr
  • 4 Ende des Stadtplans 1 | Traducciones: elendafr
  • 5 Ende des Stadtplans 9 | Traducciones: elendafr
  • 6 [Hältst du nicht inne] | Traducciones: elenda
  • 7 Das Zimmer 1 | Traducciones: elendafafr
  • 8 Das Zimmer 4 | Traducciones: elenda
  • 9 Das Zimmer 5 | Traducciones: elendafr
  • 10 Das Zimmer 7 | Traducciones: elendafr
  • 11 SEEKRANKENKASSE 2 | Traducciones: nl
  • 12 [Vielleicht einen Ausgleich schaffen] | Traducciones: nl
  • 13 [Ich muss das meinem Vater erzählen (Auszüge I)] | Traducciones: nl
  • 14 [Ich muss das meinem Vater erzählen (Auszüge II)]
  • 15 [Ich meine, dass im Garten die Schubkarre steht.]
Idioma: alemán
Traducciones: griego (Οικοδομικό συγκρότημα με σημύδες), inglés (Row of Houses with Birches), danés (Boligkarré med birke), francés (Pâté de maisons avec bouleaux), neerlandés (Woonblok met berken)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

Wohnblock mit Birken

Wir schauen auf Fensterstücke und Balkone wie man
auf ein Rudel Rehe schaut. Aber wir machen kein
Klopfgeräusch, wir beugen kein weites Panorama und
setzen uns hin. Wir freuen uns, trinken und rauchen,
wenn der Wohnblock jetzt knarrt, ja, sehr seetüchtig
ist, ein Schnittblumenfrachter ohne Schrauben. Die
Reihen der Fensterstücke und Balkone erfaßt eine
unverschwommene Einhelligkeit. In einem Zimmer
spielt noch ein Kind mit Schuhen, den Schnittblumen
eines Sturmkapitäns. Die Schiffbrüchigen stehen unten,
rufen. Flammender Glyzinienbogen, wir spüren die
Nähe unserer Hände und Füsse, o Kastanienzweig.
Wer, ja wer hat eine Seenot gefunden? Wer ist der
Sturm? Birken, Birken, wenn wir ertrinken, sind wir
Birken.

© by Farhad Showghi
De: Die Walnußmaske, durch die ich mich träumend aß
Hamburg: Rospo-Verlag, 1998
Producción de Audio: 2001, M. Mechner, literaturWERKstatt berlin

Traducciones:

Idioma: griego

Οικοδομικό συγκρότημα με σημύδες

Κοιτάζουμε κομμάτια παραθύρων και μπαλκόνια όπως κοιτάει κανείς ένα κοπάδι ελάφια.
Αλλά δεν προκαλούμε τον χτύπο, δεν στρεβλώνουμε το πλατύ πανόραμα, ούτε καθόμαστε
κάτω. Χαιρόμαστε, πίνουμε και καπνίζουμε, καθώς ολόκληρο το συγκρότημα τρίζει, ναι,
είναι ικανό να πλεύσει, ένα καράβι, χωρίς έλικες, με φορτίο κομμένα λουλούδια. Τις σειρές
των παραθύρων και των μπαλκονιών αγκαλιάζει μια αθόλωτη αρμονία. Σ’ένα δωμάτιο ένα
παιδί παίζει με παπούτσια – τα κομμένα λουλούδια ενός καπετάνιου της θύελλας. Οι ναυαγοί
στέκονται απ’έξω, φωνάζουν. Φλογισμένη αψίδα γλυσίνας, τα χέρια και τα πόδια μας τα
νιώθουμε νά’ναι δικά μας, αχ κλαδί καστανιάς. Ποιος, ποιος, αλήθεια, βρήκε τη συμφορά;
Ποιος είναι η θύελλα; Συμήδες, σημύδες, την ώρα που θα πνιγόμαστε, θα είμαστε σημύδες.

Translated by Stratis Paschalis
© by Stratis Paschalis
Idioma: inglés

Row of Houses with Birches

We look at windows and balconies as we look
at a pack of deer. But we make no sound
to rouse them, we don’t duck down beneath any broad horizon
we just sit down.  We’re quite happy, drinking and smoking,
when the apartment block creaks, quite seaworthy
that, a screwless freighter for cut blooms. The
rows of windows and balconies are encompassed by
unblurry unanimity. In a room
another child plays with shoes, cut blooms
of a storm captain. The shipwrecked stand below,
call out. Flaming wisteria arches, we feel the
closeness of our hands and feet, o chestnunt branch
  who, but who has found a shipwreck? Who is the
storm? Birches, birches, when we drown we are
birches.

Translated by Brian Currid
Idioma: danés

Boligkarré med birke

Vi ser på vinduespartier og altaner som man
ser på en hjord hjorte. Men vi laver ikke nogen
bankelyde, vi skaber ikke stort panorama og
sætter os ned. Vi glæder os, drikker og ryger,
når boligkarréen knager nu, ja er meget
sødygtig, et blomsterfragtskib uden skruer.
En klar samdrægtighed griber rækkerne
af vinduespartier og altaner. I et værelse
leger et barn stadig med sko, en stormkaptajns
blomster. De skibbrudne står nedenfor,
råber. Flammende blåregnbue, vi mærker
nærheden af vore hænder og fødder, o kastaniegren.
Hvem, ja hvem har opfundet en havsnød? Hvem er
stormen? Birke, birke, når vi drukner, er vi
birke.

Oversat af Henning Vangsgaard
Idioma: francés

Pâté de maisons avec bouleaux

Nous regardons fenêtres et balcons comme on regarde une harde de chevreuils.  Mais nous ne frappons pas dans nos mains, nous ne déployons pas de grand panorama et nous nous assoyons.  Nous sommes heureux, buvons et fumons quand le pâté de maisons émet un grincement, vraiment, il est très en état de prendre la mer, un cargo de fleurs coupées dépourvu d’hélices.  Les rangées de fenêtres et balcons sont englobées dans une unanimité sans flou.  Dans une pièce, un autre enfant joue avec des souliers, les fleurs coupées d’un capitaine tempête.  Les naufragés sont en bas, crient.  Arche de glycine flamboyante, nous sentons la proximité de nos mains et nos pieds, ô branche de châtaignier.  Qui, mais qui a trouvé un naufrage ?  Qui est la tempête ?  Bouleaux, bouleaux, quand nous nous noyons, nous sommes des bouleaux.


Traduction française de Diane-Monique Daviau
Idioma: neerlandés

Woonblok met berken

We kijken uit op vensterdelen en balkons zoals
op een roedel reeën. Maar we maken geen
klopgeluid, we krommen geen weids panorama
en we gaan zitten. We roken en drinken en blij dat we zijn
dat het woonblok nu knarst, ja, zeer zeewaardig
is, een snijbloemenvrachtschip zonder schroeven. De
rijen en rijen balkons en vensterdelen baden
in heldere overeenstemming. In een kamer
speelt nog een kind met schoenen, de snijbloemen
van een stormkapitein. De schipbreukelingen staan beneden
te roepen. Flamboyante blauweregenboog, we merken
nabijheid van handen en voeten, o kastanjetwijg.
Wie ja wie heeft er een nood op zee gevonden? Wie is de
storm? Berken, berken, als we verdrinken, zijn we
berken.

Vertaling: Paul Bogaert
VERSschmuggel/VERSsmokkel, Literaturwerkstatt Berlin 2015
Último Poema
   ([Was auch geschieht])
2 / 15
Próximo Poema
(Diesige, tätige...)   
Escuchar todos los Poemas

Farhad Showghi

Foto © gezett.de
* 04.06.1961, República Checa
Vive en: Hamburg, Alemania

Farhad Showghi was born on 4 June 1961. After spending his youth in Czechoslovakia, Germany, and finally in Iran, he returned in 1978 to Germany to study medicine. He now lives as a poet, translator, and doctor in Hamburg.

He has been awarded various prizes and literary scholarships.

                                                                                                                                                                                                 
 Foto © gezett.de
Publicaciones
  • Die Sekunde ist eine bewohnbare Provinz.

    Erlangen: Literaturbüro, 1987

  • Die Walnußmaske, durch die ich mich träumend aß.

    Hamburg: Rospo-Verlag, 1998

  • Ahmad Schamlu: Blaues Lied

    Gedichte

    Aus dem Persischen von Farhad Showghi

    Weil am Rhein/Basel/Wien: Urs Engeler Editor, 2002

  • Ende des Stadtplans

    Weil am Rhein/Basel/Wien: Urs Engeler Editor, 2003

  • Die große Entfernung

    Weil am Rhein: Urs Engeler Editor, 2008

  • In verbrachter Zeit

    Prosagedichte

    Berlin: kookbooks, 2014

  • Wolkenflug spielt Zerreissprobe

    Gedichte

    Berlin: kookbooks, 2017

Premios
  • 1988 Kulturförderpreis für Literatur der Stadt Erlangen

  • 1992 Kulturförderpreis für Literatur der Stadt Hamburg

  • 1995 Kulturförderpreis für literarische Übersetzungen der Stadt Hamburg

  • 1998 Literaturpreis der Irmgard-Heilmann-Stiftung

  • 2003 3sat-Preis beim Ingeborg-Bachmann-Wettbewerb in Klagenfurt

  • 2006 Norbert Conrad Kaser-Lyrikpreis

  • 2018 Peter-Huchel-Preis

Marcar poema / agregar à lista

marcado eces

All public lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

If you want to remember or list a poem, become a community member.

Register now
Más poetas de Irán Más poemas de alemán Las traducciones a alemán Farhad Showghi Poeta como traductor

Poema Aleatorio

PUSH!

gedicht page complete: (0,141s)
  • Acerca de
  • Correo electrónico Informativo
  • Blog
  • Enlaces
  • Producido por
lyrikline é um projeto da Literaturwerkstatt de Berlim em cooperação com os parceiros da rede internacional do lyrikline