es

11262

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Todos los resultados
  • Contactos
  • Socios
  • Donaciones
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • AUTORES
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • Por Idioma 
      • afrikaans
        albanés
        alemán
        amárico
        armenio
        bengalí
        bielorruso
        birmano
        bosnio
        bretón
        búlgaro
        canarés
        catalán
        checo
        chino
        cingalés
        coreano
        cree
        croata
        danés
        eslovaco
        esloveno
        español
        estonio
        finés
        francés
        gallego
        galés
        gaélico escocés
        georgiano
        griego
        groenlandés
        gujarati
        hebreo
        hindi
        húngaro
        indonesio
        inglés
        irlandés
        islandés
        italiano
        japonés
        kurdo
        letón
        lituano
        macedonio
        malayalam
        malayo
        maltés
        marathi
        neerlandés
        nepalí
        noruego
        oriya
        persa
        polaco
        portugués
        punjabí
        retorrománico
        rumano
        ruso
        sami meridional
        sami septentrional
        serbio
        setchwana
        shona
        sindhi
        sueco
        swahili
        tamil
        telugu
        turco
        ucraniano
        urdu
        uzbeko
        vasco
        vietnamita
        xhosa
        yídish
        árabe
    • Por País 
      • Albania
        Alemania
        Andorra
        Angola
        Arabia Saudí
        Argelia
        Argentina
        Armenia
        Australia
        Austria
        Bahréin
        Bangladesh
        Bielorrusia
        Bolivia
        Bosnia-Herzegovina
        Botsuana
        Brasil
        Bulgaria
        Burundi
        Bélgica
        Camboya
        Canadá
        Chile
        China
        Chipre
        Colombia
        Corea del Sur
        Costa Rica
        Costa de Marfil
        Croacia
        Cuba
        Dinamarca
        Egipto
        Emiratos Árabes Unidos
        Eslovaquia
        Eslovenia
        España
        Estados Unidos
        Estonia
        Etiopía
        Finlandia
        Francia
        Georgia
        Ghana
        Grecia
        Groenlandia
        Guatemala
        Guinea-Bissau
        Haití
        Honduras
        Hungría
        India
        Indonesia
        Iraq
        Irlanda
        Irán
        Islandia
        Israel
        Italia
        Jamaica
        Japón
        Kenia
        Kuwait
        Letonia
        Libia
        Lituania
        Luxemburgo
        Líbano
        Macedonia
        Malasia
        Malaui
        Malta
        Marruecos
        Martinica
        Moldavia
        Montenegro
        Mozambique
        Myanmar
        México
        Nigeria
        Noruega
        Nueva Zelanda
        Omán
        Pakistán
        Palestina
        Paraguay
        Países Bajos
        Perú
        Polonia
        Portugal
        Puerto Rico
        Reino Unido
        República Checa
        República Democrática del Congo
        República Dominicana
        Rumanía
        Rusia
        Santa Lucía
        Santo Tomé y Príncipe
        Senegal
        Serbia
        Singapur
        Siria
        Sri Lanka
        Sudáfrica
        Suecia
        Suiza
        Taiwán
        Trinidad y Tobago
        Turquía
        Túnez
        Ucrania
        Uruguay
        Uzbekistán
        Venezuela
        Vietnam
        Yemen
        Zambia
        Zimbabue
  • POEMAS
    • Por Idioma 
      • afrikaans
        albanés
        alemán
        amárico
        arahuaco
        armenio
        bengalí
        bielorruso
        birmano
        bosnio
        bretón
        búlgaro
        canarés
        catalán
        checo
        chino
        cingalés
        coreano
        cree
        croata
        danés
        eslovaco
        esloveno
        español
        estonio
        finés
        francés
        frisón
        gallego
        galés
        gaélico escocés
        georgiano
        griego
        groenlandés
        gujarati
        hebreo
        hindi
        húngaro
        indonesio
        inglés
        irlandés
        islandés
        italiano
        japonés
        kurdo
        lenguas sorbias
        letón
        lituano
        lushai
        macedonio
        malayalam
        malayo
        maltés
        maorí
        marathi
        neerlandés
        nepalí
        noruego
        oriya
        persa
        polaco
        portugués
        punjabí
        retorrománico
        romaní
        rumano
        ruso
        sami meridional
        sami septentrional
        serbio
        setchwana
        shona
        sindhi
        sueco
        swahili
        tamil
        telugu
        tumbuka
        turco
        ucraniano
        urdu
        uzbeko
        vasco
        vietnamita
        xhosa
        yídish
        árabe
    • En Traducción 
      • abjasio
        afar
        afrikaans
        albanés
        alemán
        alemán suizo
        araucano
        armenio
        asamés
        bengalí
        bereber
        bielorruso
        bosnio
        bretón
        buriat
        búlgaro
        cachemiro
        canarés
        catalán
        checheno
        checo
        chino
        chuvash
        cingalés
        coreano
        corso
        croata
        danés
        duala
        escocés
        eslovaco
        esloveno
        español
        esperanto
        estonio
        finés
        francés
        gallego
        galés
        gaélico escocés
        georgiano
        griego
        gujarati
        haitiano
        hebreo
        hindi
        húngaro
        indonesio
        inglés
        irlandés
        islandés
        italiano
        japonés
        kazajo
        kirghiz
        kumyk
        kurdo
        latín
        lenguas sorbias
        letón
        lezgiano
        lituano
        lushai
        macedonio
        malayalam
        malayo
        maltés
        marathi
        maya
        mongol
        neerlandés
        nepalí
        noruego
        occitano
        oriya
        persa
        polaco
        portugués
        retorrománico
        romaní
        rumano
        ruso
        sami meridional
        sardo
        serbio
        shona
        sindhi
        sueco
        swahili
        sánscrito
        tamil
        tayiko
        telugu
        tetún
        turco
        ucraniano
        udmurt
        urdu
        uzbeko
        vasco
        vietnamita
        yakut
        árabe
    • Generos y Aspectos
      • Poesía Experimental
      • Poesía Concreta
      • Poesía Sonora
      • Poesía Visual
      • Proyectos de Poesía
      • Series y Ciclos
      • Poesía para Niños
      • Poesía con Humor
      • Poesía Narrativa
      • Poemas sobre Poética
      • Ecopoesía
      • Poesía Política
      • Poesía Erótica
      • Dialectos
      • Performace
      • Con Música / Audio
      • Spoken word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • Formas y Términos Poéticos
      • Oda
      • Haiku / Tanka
      • Collage / Montaje
      • Dinggedicht
      • Poema en Prosa
      • Poema con Rima
      • Renshi
      • Sextina
      • Sextina
      • Terceto
      • Villanelle
      • Ghazal
      • Balada
    • Temas
      • Sociedad
        • Identidad (colectiva)
        • Tradiciones
        • Patria
        • Ciudad y la vida urbana
        • Historia
        • Política
        • Guerra
        • Exilio
        • Economía
        • Crítica Social
      • Vida y Relaciones
        • Familia
          • Parto
          • Niño
          • Madre
          • Padre
        • Infancia y Adolescencia
        • Edad
        • Memoria
        • Identidad (individual)
        • Género y Sexualidad
          • Mujer
          • Mujer
          • Sexo y Erotismo
          • Hombre
        • Amistad
        • Amor
        • Matrimonio
        • Conflictos de relación
        • Laboral
        • Enfermedad
        • Cuerpo
        • violencia
        • Pérdida y separación
        • Muerte y Tristeza
        • Funeral
        • Religión y Espiritualidad
        • Soñar
        • Viajes
        • Tiempo
        • Comidas y Bebidas
        • Alcohol y drogas
      • Ciencia y Cultura
        • Arquitectura y Diseño
        • Poetas y Poesía
        • Arte y Pintura
        • Literatura y Lectura
        • Mitos y Leyendas
        • Medicina y Ciencia
        • Música
        • Mitología
        • Filosofía
        • Fotografía y Cine
        • Cultura Popular
        • Lenguaje
        • Danza y Teatro
        • Narración (de poesía)
      • Naturaleza
        • Primavera
        • Verano
        • Otoño
        • Invierno
        • Paisaje
        • Agua
        • Animales
        • Plantas
      • Rubato
  • NUEVO
    • Poemas
    • Autores
    • Traducciones
Iniciar Sesión
  •  

Wjatscheslaw Kuprijanow (Вячеслав Куприянов)

УРОК РИСОВАНИЯ

  • 1 СЛЕЗЫ МИРА | Traducciones: bgcedeeofrhykumlezmkplsrsvuk
  • 2 ПЕСНЬ ОДИССЕЯ | Traducciones: bgdeeneoesfrhrhuhyitjaltmknlplptsrsqsvuzzh
  • 3 УРОК РИСОВАНИЯ | Traducciones: ararnbgcedeeneleoesetfafrhehihrhyitkakulezmsnlrosrsvtguzvi
  • 4 УРОК ПЕНИЯ | Traducciones: ararnbebgbnbuacecscvcydedaeleneoesetfafrglgswhehihrhuhyitjakakokukylezltlvmkmlmnmrmsmynnenlnoplptrosasahsdskslsnsqsrsvswtatetettgtrukuzvizh
  • 5 УРОК АНАТОМИИ | Traducciones: arnbebgcecsdeeneoesfagswhehyitjakakokulezlvmnmsneplptrosksrsvtetguzvi
  • 6 ОДА ВРЕМЕНИ | Traducciones: deenesfrhyitjaptsruk
  • 7 БЛИЗОСТЬ | Traducciones: bndeenesfafrhehikolezptsrsvuk
  • 8 ПУСТЫНЯ | Traducciones: bgdeenesfafrhehyitlezmksvtguz
  • 9 * * * [В этом торгующем мире] | Traducciones: deesfrhymkptsruk
  • 10 ДИКИЙ ЗАПАД | Traducciones: cededaenesfafrgswhyitkolezmknlplptsksrsvukuzzh
  • 11 КАРЛИКИ НА ПЛЕЧАХ ВЕЛИКАНОВ | Traducciones: bgdeenfrhylezmksruk
  • 12 БОЙ ЧАСОВ | Traducciones: bgdeenfrhyjamksr
Idioma: ruso
Traducciones: árabe (درس في الرسم), araucano (KIMELÜN ADENTU), búlgaro (УРОК ПО РИСУВАНЕ), checheno (Рисованийн урок), alemán (ZEICHENSTUNDE), inglés (Drawing lesson), griego (Μάθημα ζωγραφικής), esperanto (LECIONO DE DESEGNADO), español (LA LECCIÓN DE DIBUJO), estonio (JOONISTAMISE TUND), persa (درس نقاشی), francés (La leçon de dessin), hebreo (שעור ציור), hindi (उपदेश प्राप्त करना-२), croata (Sat crtanja), armenio (Նկարչության դաս), italiano (Lezione di disegno), georgiano (ხატვის გაკვეთილი), kurdo (Waneya resmkirinê), lezgiano (ШИКЛАР ЗИГБАН ДАРС), malayo (TELADAN DARIPADA LUKISAN ), neerlandés (Tekenles), rumano (Lecţie de desen), serbio (Час цртања), sueco (LEKTION I TECKNING), tayiko (ДАРСИ НАҚҚОШӢ), uzbeko (РАСМ ДАРСИ), vietnamita (Giờ học vẽ)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

УРОК РИСОВАНИЯ

Ребенок не может нарисовать
море
ребенок не может нарисовать  
землю
у него не сходятся меридианы
у него пересекаются параллели
он выпускает
на волю неба
земной шар
из координатной сети
у него не укладываются
расстояния
у него не выходят
границы
он верит
горы должны быть
не выше надежды
море должно быть
не глубже печали
счастье
должно быть не дальше земли
земля
должна быть
не больше
детского сердца

© СП, Москва
De: Жизнь идет
СП, Москва, 1982
Producción de Audio: Вячеслав Куприянов, 2013
Kategorien: Arte y Pintura, Niño, Paisaje

Traducciones:

Idioma: árabe

درس في الرسم


الطفل لا يقدر أن يرسم
البحر
الطفل لا يقدر أن يرسم
الأرض
خطوط الطول لديه لا تلتقي أبدًا
أما المتوازيات فتلتقي
يتركُ الأرض
تنزلق خارجةً من شبكة
إحداثياتها
وتندفع نحو السماء
مسافاتُه لا تقطعها الخطى 
الحدود
خارجَ فهمه  
في تصوره
أن الجبال لا ينبغي لها
أن تعلو على الأمل
وأن البحر لا ينبغي له
أن يكون أعمق من الأسى
وأن السعادة لا ينبغي لها
أن تكون أبعد من الأرض
وأن الأرض
لا ينبغي لها
أن تكون أكبر
من قلب طفل

ترجمة نزار سرطاوي
Translated by Nizar Sartawi
Idioma: araucano

KIMELÜN ADENTU

Chi pichi wentxu pepi adentulafi
Chi lafken
Chi pichi wentxu pepi adentulafi
Chi mapu
 Ñi pu  adentun meu txürlai chi pu rangiñtu wallontumapun
Chi epuke wirinmapu  txafyewingu   
Fei neikümi
Chem pilen wenu mapu
Chi wall mapu
Chi ñeweñ nüwkülelu meu
Kümelai ñi pepi wirintukunuafel
Tunte ñi alü mapu len
Feipilelai cheu ñi  afpunmapuafel
Fei txokiniefi
Ñi doy fente püranuael
Chi rekülüwün reke
Lafken meu doy ngenualu  
Llazkün meu doy komkülenualu
Chi ayiwün dungu meu
Mülenuafulu  doy üyeu mapu meu
Chi mapu meu
Femngenualu  
Doy fütalayai
Chi pichiche ñi piuke meu.


Traducción al Mapudungun: Luisa Curin LLancavil – 2019
Idioma: búlgaro

УРОК ПО РИСУВАНЕ

Детето не може да нарисува
море
детето не може да нарисува
земя
на него не му се съединяват меридианите
на него не му се пресичат паралелите
то пуска земното кълбо
от координатната система
и го оставя да кръжи в небесата
като балон
на него не му съвпадат разстоянията
не му излизат границите
то вярва че планините трябва да бъдат
не по-високи от надеждата
и морето трябва да бъде
не по-дълбоко от горестта
щастието трябва да бъде
не по-далече от земята
земята
трябва да бъде
не по-голяма
от детско сърце

Превод от руски: Нели Пигулева
Idioma: checheno

Рисованийн урок

Беранна ца диллало х1ордана сурт
Беранна ца диллало латтанан сурт
Цуьнан меридианаш д1аса йоьду
Цуьнан параллелеш а д1а ю
Цо
Стигална а маршо ло
Латтана а ло цо маршо
Цуьнан
Дознаш а дац
Уьш довза ам ца девза
И теша
Лаьмнаш синтийсамел лекха ца хилар
И теша
Х1орд сингаттамел к1орга ца хилар
Ирс
Теша и латта т1ехь хилар
Ша латта
Ше дегал докха ца хиларх.

Перевел с русского на чеченский Адам Гузуев
Idioma: alemán

ZEICHENSTUNDE

Einem Kinde gelingt es nicht
die Größe des Meeres zu zeichnen.
Einem Kinde gelingt es nicht
die Größe der Erde zu zeichnen.
Ihm wollen die Meridiane nicht zusammenlaufen
bei ihm kreuzen die Parallelen sich.
Es läßt
den Erdball
ins Himmelsfreie
aus dem Koordinatennetz aufsteigen.
Ihm wollen ,
die Entfernungen nicht übereinstimmen
ihm wollen
die Grenzen nicht gelingen
es glaubt
Berge sollen nicht höher
als Hoffnung sein
und das Meer soll
nicht tiefer als Trauer sein.
Das Glück
soll nicht weiter
als die Erde sein
die Erde
soll nicht größer sein
als ein kindliches Herz.

Nachdichtung von Heinz Kahlau
aus „Ein nüchternes Echo”, Gedichte und Prosa, LCB-Editionen, 1985
Idioma: inglés

Drawing lesson

A child cannot draw
all the sea
a child cannot draw
all the land
his meridians never converge
his parallels meet
he lets the round earth
slip from its net
of coordinates
and drift up into the sky
his distances
are out of step
frontiers
are beyond him
he believes
mountains should be
no higher than hope
the sea should be
no deeper than sorrow
happiness should be
no further than the earth
the earth
should be
no bigger than
a child's heart

English by Francis R. Jones,
From In Anyones Tongue", poetry, russian/english, Forest Books, London,1992
Idioma: griego

Μάθημα ζωγραφικής

Το παιδάκι δεν μπορεί να ζωγραφίσει
τη θάλασσα
το παιδάκι δεν μπορεί να ζωγραφίσει
τη γη
δεν βρίσκει του ισημερινούς
συμπίπτουν οι παράλληλοι
στέλνει στην ελευθερία του ουρανού
τη γήινη σφαίρα
από το δίχτυ των συντεταγμένων
δεν μπορεί να μετρήσει
τις αποστάσεις
δεν βρίσκει
τα σύνορα
πιστεύει
ότι τα βουνά δεν πρέπει να είναι
ψηλότερα από την ελπίδα
η θάλασσα δεν μπορεί να είναι
πιο βαθιά από τη θλίψη
η ευτυχία δεν μπορεί να είναι
μεγαλύτερη από τη γη
η γη δεν μπορεί να είναι
μεγαλύτερη από την παιδική καρδιά.

Μετάφραση: Demetrios Triantafyllidis
Idioma: esperanto

LECIONO DE DESEGNADO

Infano ne povas desegni
maron
infano ne povas desegni
teron
cxe li ne interkunvenas meridianoj
cxe li interkrucigas paraleloj
li ellasas
terglobon
el koordinata reto
en liberan cxielon
cxe li ne enlokigxas
distancoj
cxe li ne farigxas
limoj
li kredas
ke montoj devas esti
ne pli altaj ol espero
maro devas esti
ne pli profunda ol malgajo
felicxo
devas esti ne pli lontana ol tero
tero
devas esti
ne pli granda
ol infana koro

Tradukis Viacheslav Busarev
Idioma: español

LA LECCIÓN DE DIBUJO

El niño no puede dibujar
el mar
el niño no puede dibujar
la tierra
en sus dibujos los meridianos no se juntan
los paralelos se cruzan
él suelta
a la voluntad del cielo
el globo terrestre
la red de coordinadas
no le sirve para establecer
las distancias
no fija las fronteras
él cree
que las montañas no deben ser
más altas que la esperanza
que el mar no debe ser
más profundo que la tristeza
que la felicidad
no debe existir más allá de la tierra
que la tierra
no debe ser
más grande
que un corazón infantil

Traducción del ruso: Marta Shuare
Idioma: estonio

JOONISTAMISE TUND

Laps ei suuda joonistada merd
laps ei suuda joonistada maad
ei sobi üksteisega meridiaanid
lõikuvad hoopis paralleelid
ta laseb valla
taeva avarustesse
kogu maakera
koordinatsioonide võrgus
on tal segi
vahemaad
kuidagi ei klapi
riigipiirid
ta usub
mäed ei tohi olla
kõrgemad unistustest
meri ei tohi olla
sügavam kurbusest
õnn
ei tohi olla maast kaugemal
maa
ei tohi olla
suurem
lapse südamest

Reet Kudu tõlge
Idioma: persa

درس نقاشی

یک کودک پگ دریا را رسم کرده نمی تواند
یک کودک رسم کرده نمی تواند زمین را پگ
خطوط او به سوی دو قطب
از دیدار موازی اش نمی گذرند
او زمین را گرد می ماند
یله از مسیر سامان داده شده اش
اجرا شده در آسمان
فاصله های او از گام خارجند
مرزهایش از وجود او فراترند
او باور دارد
باید کوتل ها
از امید بلند تر نباشند.
دریا-بحر ژرف تر از ناشادی نباشد
شادی نباید آینده ای طولانی تر از زمین باشد
زمین باید از قلب کودکی کلان تر نباشد

Translated from English to Hazaragi/Dari by Kamran Mir Hazar
Idioma: francés

La leçon de dessin

L'enfant ne peut pas dessiner
la mer entière
l'enfant ne peut pas dessiner
la terre entière
les méridiens chez lui ne se rejoignent pas
chez lui les parallèles se recoupent
il lâche
le globe
au gré du ciel
du filet des coordonnées,
chez lui ne coïncident pas
les distances
chez lui ne se mettent pas en place
les frontières
il croit dur
que les montagnes
ne doivent pas être plus hautes que l'espoir
que la mer ne doit pas
être plus profonde que le chagrin
le bonheur
plus éloigné que la terre
et la terre
plus grande
qu'un coeur d'enfant

Traduit par Leon Robel
Extrait de «Leçons», Gedichte, Russisch und Französisch, PeBo-Verlag, Belgique, 2012
Idioma: hebreo

שעור ציור

יֶלֶד לֹא יָכוֹל לְצַיֵּר
יָם
יֶלֶד לֹא יָכוֹל לְצַיֵּר
 אֶת כַּדּוּר הָאָרֶץ
קַוֵּי הָאֹרֶך שׁלוֹ אֵינָם מִצְטַלְבִים
קַוֵּי הָרֹחַב שֶׁלוֹ חוֹצִים זֶה אֶת זֶה
הוּא מְשַׁחְרֵר
אֶל רוּחוֹת הֵשָּׁמַיִם
אֶת כַּדּוּר הָאָרֶץ
מֵרֶשֶׁת הַקּוֹאוֹרְדִינָטוֹת
הַמֶּרְחַקִּים
לֹא מִסְתַּדְּרִים לוֹ
הַגְּבוּלוֹת
לֹא יוֹצְאִים לוֹ טוֹב
הוּא מַאֲמִין שֶׁהָרִים
אֲמוּרִים לִהְיוֹת
לֹא גְּבוֹהִים מִתִּקְוָה
יָם אָמוּר לִהְיוֹת
לֹא עָמֹק מֵעֶצֶב
אֹשֶר
אָמוּר לִהְיוֹת לֹא רָחוֹק מִכַּדּוּר הָאַרֶץ
כַּדּוּר הָאָרֶץ
אָמוּר לִהְיוֹת
לֹא  גָּדוֹל
מִלִּבּוֹ שֶׁל יֶלֶד

Translated by Elena Baibikov [Елена Байбикова]
Idioma: hindi

उपदेश प्राप्त करना-२

आकर्षित नहीं कर सकता एक बच्चा
सभी समुद्रों को
वह आकर्षित नहीं कर सकता
साड़ी जमीन को
केंद्र बिंदु पर उसकी देशांतर रेखाएं
एकजुट नहीं होती हैं कभी
इसीलिए वह गोल धरती को
अपने स्वयं के जाल से जाने देता है
उसकी समानताएं मिलती हैं
यह गोल धरती देती है
समन्वय का
आकाश में बहाव का
 
उसकी दूरी
क़दमों से बाहर है
परे है सीमाओं से
उसका विशवास है कि
पहाड़ होना चाहिये
उम्मीद से ज्यादा बड़े नहीं
समुद्र होना चाहिये
दुःख से ज्यादा गहरा नहीं
ख़ुशी होनी चाहिये
पृथ्वी से आगे नहीं
पृथ्वी होनी चाहिये
एक बच्चे के दिल से बड़ी नहीं !

अनुवाद- अशोक आंद्रे
Translated by Andrey Ashok,
from the book "Hastakshar sharad ritu ke", New Delhi, 2018
Idioma: croata

Sat crtanja

Dijete ne može nacrtati
more
Dijete ne može nacrtati
zemlju
ne sastaju mu se meridijani
ne sijeku mu se paralele
on prepušta
volji neba
zemaljsku kuglu
iz koordinatne mreže
ne slažu mu se
udaljenosti
on ne povlači
granice
on vjeruje
da planine ne bi trebale biti
iznad očekivanja
more ne bi trebalo biti
dublje od tuge
sreća ne bi
trebala biti dalje od zemlje
zemlja
ne bi trebala biti
veća od
dječjeg srca

Prevod: Tomislav Rovičanac
Idioma: armenio

Նկարչության դաս

Երեխան չի զորում նկարել
ծովը
երեխան չի զորում նկարել
Երկիրը
իր մոտ չեն համընկնում միջօրեականները
իր մոտ հատվում են զուգահեռականները
նա բաց է թողնում
կոորդինատացանցից

Ի ազատություն երկինքը
երկրագունդը
իր մոտ չեն դասավորվում
հեռավորությունները
իր մոտ չեն ստացվում
սահմանագծերը
նա հավատում է
որ լեռներ պիտ լինեն
հույսից ոչ բարձր
ծով պիտի լինի
թախիծից ոչ խոր
երջանկությունը
աշխարհից հեռու չպիտի լինի
երկիրը
պիտ լինի
ոչ մեծ քան
սիրտն է մանկան

Ռուսերենից թարգմանեց Շանթ Մկրտչյանը
Translated by Shant Mkrtschan
Idioma: italiano

Lezione di disegno

Il bambino non riesce a disegnare
il mare
il bambino non riesce a disegnare
la terra
i meridiani non gli combaciano
i paralleli gli si intersecano
sbroglia
dalla rete di coordinate
la sfera terrestre
lasciandola alla libertà del cielo
le distanze
non gli si incastrano
i confini
non gli vengono
crede
che le montagne debbano essere
non più alte della speranza
il mare debba essere
non più profondo della tristezza
la felicità debba essere non più lontana della terra
la terra
debba essere
non più grande
del cuore di un bambino



Traduttore: Alessandro Niero
Idioma: georgiano

ხატვის გაკვეთილი

ბავშვს არ შეუძლია დახატოს
ზღვა
ბავშვს არ შეუძლია დახატოს
დედამიწა
მასთან ერთმანეთს არ თანხვდება მერიდიანები
მასთან გადაიკვეთება პარალელები
ის ათავისუფლებს
ცას
დედამიწის ბურთს
კოორდინატთა ბადიდან
ის ვერაფერს უხერხებს
მანძილებს
მას არ გამოსდის
საზღვრები
მას სჯერა რომ
მთები უნდა იყოს
იმედზე დაბალი
ზღვა არ უნდა იყოს
სევდაზე ღრმა
ბედნიერება
უნდა იყოს მიწაზე ახლოს
დედამიწა
არ უნდა იყოს
ბავშვის გულზე
დიდი

ქართულად თარგმნა ნინა მაჩაიძემ
Translated by Nina Machaidze
Idioma: kurdo

Waneya resmkirinê

Zaro nikane zeryayê
biresmîne
zaro nikane erdê
biresmîne
li ba wî Xêzên Erdêye dirêj tune ne
li ba wî xêzêne di ber hev re tevhev dibin
ew dihêle
bi vîna esmên
goka zevînî
ji cihgera xwe derkeve
li ba wî bergeh
hevdi nagirin
sînor
natên dîtin
ew bawerdike
cîya nabê berztir bin
ji hêvîyan
zerya nabê
kwîrtir bin ji êşan
bextewarî
nabê ji erdê dirêjtir be
erd
nabê
mezintir be
ji dilê zarok

Husên Hebeş ji rûsî wergerand kurdî
Idioma: lezgiano

ШИКЛАР ЗИГБАН ДАРС

БицIирихьан гьюл зигуз шулдар,
бицIирихьан жил зигуз шулдар
дугъан меридианар карсру
дугъан жут цIарар саб-сабдиин улучIвуру
дугъу 
завун ихтиярназ
жилин шар ттеебтуру
координатарин чулиан
дугъан манзилар
уршурдар
дугъан сяргьятар
дюз гъюрдар
думу  хъугъна
дагълар умудартIан 
ягъал дарувалихъ
гьюл дердтIан 
дерин дарувалихъ
бахт 
жилтIан ярхла дарувалихъ
жил 
бицIирин юкIвтIан 
аьхюб дарувалихъ

Перевод на табасаранский язык Эльмиры АШУРБЕКОВОЙ
Translation from Russian into Tabasaran by Elmira Aschurbekowa
Idioma: malayo

TELADAN DARIPADA LUKISAN

Kanak-kanak tidak boleh melukis
samudera
Kanak-kanak tidak boleh  melukis
bumi   (daratan ?)
titik tertingginya tidak bertemu
garisan selarinya bertemu
Dibiarkan bumi bulat
tergelincir daripada jaring
koordinat
terumbang-ambing di angkasa
jaraknya
terkeluar
sempadannya
lebih jauh
dia yakin 
gunung tidak  sewajarnya  lebih tinggi
daripada harapan
samudera  tidak  sewajarnya lebih dalam
daripada  hiba
kegembiraan tidak sewajarnya lebih jauh
daripada bumi
bumi tidak sewajarnya lebih besar
daripada  hati
kanak-kanak.

Penterjemah : Dr. Raja Rajeswari Seetha Raman
Idioma: neerlandés

Tekenles

Het kind kan
de zee
niet tekenen
Het kind kan
de aarde
niet tekenen.
voor hem komen de meridianen niet samen
voor hem kruisen de breedtecirkels niet
hij kan de afstanden
niet inschatten
hij ziet de grenzen niet.
Hij laat de aardbol los
in de vrije lucht
vanuit een netwerk
van coцrdinaten.
Hij gelooft
dat de bergen niet hoger
moeten zijn
dan de hoop.
Dat de zee niet dieper
moet zijn
dan de diepste pijn.
Dat het geluk
de aarde niet
moet overschrijden.
Dat de aarde
niet groter moet zijn
dan het hart van een kind.

Samenstelling en vertaling Lut Seys
«De papieren leugen», POINT-Edition, 2012
Idioma: rumano

Lecţie de desen

Copilul nu poate desena
întreaga mare
copilul nu poate desena
pământul întreg
cănd încearcă că facă aceasta
meridianele o iau razna
paralele se intresectează
şi atunci copilul lasă
în voia cerului
globul pămăntesc
eliberăndu-l din reţeaua coordonatelor
lui nu-I ies distanţele
copilul crede
că munţii nu trebuie să fie
mai înalţi decât speranţa
că marea nu trebuie să depăşească
adăncimea tristeţii
că fericirea
nu trebuie să fie mai departe de pământ
iar pământul
să fie
nu mai mare decât
o inimă de copil

Traducere în limba română de Leo Butnaru
“Despre adevărul coliviilor”, Editura Vinea, Bucureşti. 2009
Idioma: serbio

Час цртања

Дете не може да нацрта
свеколико море
дете не може да нацрта
сву земљу
не сустичу му се меридијани
паралеле пресецају
оно земаљску куглу
препушта 
вољи небеса
не уклапају му се растојања
из координатног 
система
не полазе му за руком 
границе
оно верује
да планине не смеју бити
изнад наде
да море не сме бити 
дубље од туге
срећа
не сме бити даље од земље
земља
не сме бити 
већа од
дечијег срца

Превод Вера Хорват
Idioma: sueco

LEKTION I TECKNING

Barnet kan inte teckna
havet
barnet kan inte teckna
jorden
det får inte ihop längdgraderna
och låter breddgraderna korsas
det släpper
himlen fri
liksom jordklotet
ur koordinaternas nät
det lyckas inte få till
avstånden
och får inte fason
på gränserna
barnet tror
att bergen inte kan vara
större än hoppet
att havet inte kan vara
djupare än sorgen
lyckan
inte längre bort än jorden
jorden
inte kan vara
större än
barnets hjärta

Översättning: Alan Asaid
Idioma: tayiko

ДАРСИ НАҚҚОШӢ

Кӯдак наметавонад, тасвир кард баҳрро,
Кӯдак наметавонад, тасвир кард заминро.
Ӯ хатҳои тӯлро наметавонад фарқ кунад,
Дар ў мувозӣ, ҳамдигарро мебуррад.
Ӯ ба ихтиёри само,
курраи заминро
озод менамояд,
аз тӯри будааш.
Фосилаҳо дар ў,
аз гом хориҷанд
Марзҳоро намеёбад,
Ӯ бовар дорад,
куҳҳо аз умед,
баландтар набошанд.
Баҳр аз ғаму ғусса,
пасттар набошад.
Хушбахтӣ набояд
тӯлонитар аз замин бошад.
Замин бояд аз қалби кӯдак,
калонтар набошад.

Перевел на таджикский язык Абдукаххор Косим
Idioma: uzbeko

РАСМ ДАРСИ

Бола чизолмайди денгиз суратин,
Ерни ҳам чизолмай қизишиб кетар.
Унда меридианлар жойлашмас текис,
Унда парралеллар кесишиб кетар.
Координата тўри гўё қафас, у –
Ерни озод этар очиқ осмонга.
Масофа чўзилар унда бетартиб,
Чегара йўналар тўртта томонга.
Бола чизаверар – бари ноаниқ,
Қалбга чизгимикан сурат аслида?!
Билгани дунёда тоғлардан баланд,
Бўлмоғи шарт умид бола наздида.
Ва ўйлар денгизнинг тубидан чуқур
Бўлмаслиги лозим инсон дардлари.
Бахт – ердан юксагу,
бола қалбидан –
Катта бўлмаслиги керак ер шари...

ЗУҲРА ЙЎЛЧИЕВА таржимаси
Idioma: vietnamita

Giờ học vẽ

Một đứa trẻ không thể vẽ
biển
đứa trẻ không thể vẽ
đất
đường kinh tuyến của nó không bao giờ gặp nhau
đường vĩ tuyến lại giao nhau
nó đặt trái đất hình tròn
trượt khỏi tọa độ của nó
và lơ lửng trên bầu trời
khoảng cách của nó
vượt khỏi ranh giới
nó tin rằng
núi không nên
cao hơn hi vọng
biển không nên
sâu hơn nỗi buồn
hạnh phúc không nên
xa hơn trái đất
và trái đất
không nên lớn hơn
trái tim một đứa trẻ.

Translated by NGUYỄN THỊ THÙY LINH
Último Poema
   (ПЕСНЬ ОДИССЕЯ)
3 / 12
Próximo Poema
(УРОК ПЕНИЯ)   
Escuchar todos los Poemas

Wjatscheslaw Kuprijanow

Вячеслав Куприянов

Foto © private
* 23.12.1939, Novosibirsk, Rusia
Vive en: Moskau, Rusia

Wjatscheslaw Kuprijanow, geb. 1939 in Nowosibirsk, lebt nach dem Studium der Mathematik und Sprachwissenschaft als Lyriker und Übersetzer in Moskau. Er ist Mitglied des Russischen und des Serbischen Schriftstellerverbands und Mitglied des russischen PEN.

                                                                                                                                                                                                                           
 Foto © private
Publicaciones
  • Ein nuechternes Echo

    Gedichte und Prosa

    LCB-Editionen, 1985

  • Krog Zicja

    Krakow: 1986

  • Aufforderung zum Flug

    Gedichte

    Berlin: Verlag Tribüne, 1990

  • In Anyones Tongue

    Poetry

    Dual text: Russian/English

    London & Boston: Forest Books, 1992

  • Wagnis des Vertrauens

    Wald

    mit dem Vorwort von Helmut Golwitzer

    1997

  • Eisenzeitluppe

    Gedichte

    Weissach im Tal: Alkyon Verlag, 1997

  • Wie man eine Giraffe wird

    Gedichte

    Russisch und Deutsch

    Weissach im Tal: Alkyon Verlag, 1998

  • Der Schuh des Empedokles

    Roman

    Weissach im Tal: Alkyon Verlag, 1999

  • Muster auf Bambusmatten

    Kurzprosa

    Russisch und Deutsch

    Weissach im Tal: Alkyon Verlag, 2001

  • Лучшие времена

    Москва: Молодая гвардия, 2003

  • Zeitfernrohr

    Gedichte

    Russisch und Deutsch

    Weissach im Tal: Alkyon Verlag, 2003

  • Синий халат Вселенной или Ваше звероподобие

    роман

    Москва: Зебра–Е, 2006

  • Ода времени

    стихотворения

    Новый ключ

    Москва: Новый ключ, 2010

  • УРОКИ - LEÇONS

    русско-франц.

    PEBO-Verlag, 2012

  • Нельзя/Verboten

    Gedichte

    Russisch und Deutsch

    Ludwigsburg: Pop-Verlag, 2012

  • Бумажная ложь

    русско-фламандск.

    Бельгия: POINT-Editions, 2012

  • Wilder Westen/ДикиЙ Запад

    Gedichte

    Russisch und Deutsch

    Ludwigsburg: Pop-Verlag, 2013

  • Башмак Эмпедокла

    роман

    БСГ-Пресс, 2013

  • Ничто человеческое

    Москва: 2013

  • Hard Rock

    Gedichte

    Russisch - Deutsch

    Ludwigsburg: Pop-verlag, 2014

  • Creativity / Srijansilata

    Bengali

    Calcutta: 2015

Marcar poema / agregar à lista

marcado eces

All public lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

If you want to remember or list a poem, become a community member.

Register now
Más poetas de Rusia Más poemas de ruso Las traducciones a ruso Wjatscheslaw Kuprijanow Poeta como traductor

Poema Aleatorio

PUSH!

gedicht page complete: (0,310s)
  • Acerca de
  • Correo electrónico Informativo
  • Blog
  • Enlaces
  • Producido por
lyrikline é um projeto da Literaturwerkstatt de Berlim em cooperação com os parceiros da rede internacional do lyrikline