es

9586

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Todos los resultados
  • Contactos
  • Socios
  • Donaciones
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • AUTORES
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • Por Idioma 
      • afrikaans
        albanés
        alemán
        amárico
        armenio
        bengalí
        bielorruso
        birmano
        bosnio
        bretón
        búlgaro
        canarés
        catalán
        checo
        chino
        cingalés
        coreano
        cree
        croata
        danés
        eslovaco
        esloveno
        español
        estonio
        finés
        francés
        gallego
        galés
        gaélico escocés
        georgiano
        griego
        groenlandés
        gujarati
        hebreo
        hindi
        húngaro
        indonesio
        inglés
        irlandés
        islandés
        italiano
        japonés
        kurdo
        letón
        lituano
        macedonio
        malayalam
        malayo
        maltés
        marathi
        neerlandés
        nepalí
        noruego
        oriya
        persa
        polaco
        portugués
        punjabí
        retorrománico
        rumano
        ruso
        serbio
        setchwana
        shona
        sindhi
        sueco
        swahili
        tamil
        telugu
        turco
        ucraniano
        urdu
        uzbeko
        vasco
        vietnamita
        yídish
        árabe
    • Por País 
      • Albania
        Alemania
        Andorra
        Angola
        Arabia Saudí
        Argelia
        Argentina
        Armenia
        Australia
        Austria
        Bahréin
        Bangladesh
        Bielorrusia
        Bolivia
        Bosnia-Herzegovina
        Botsuana
        Brasil
        Bulgaria
        Burundi
        Bélgica
        Camboya
        Canadá
        Chile
        China
        Chipre
        Colombia
        Corea del Sur
        Costa Rica
        Costa de Marfil
        Croacia
        Cuba
        Dinamarca
        Egipto
        Emiratos Árabes Unidos
        Eslovaquia
        Eslovenia
        España
        Estados Unidos
        Estonia
        Etiopía
        Finlandia
        Francia
        Georgia
        Ghana
        Grecia
        Groenlandia
        Guatemala
        Guinea-Bissau
        Haití
        Honduras
        Hungría
        India
        Indonesia
        Iraq
        Irlanda
        Irán
        Islandia
        Israel
        Italia
        Jamaica
        Japón
        Kenia
        Kuwait
        Letonia
        Libia
        Lituania
        Luxemburgo
        Líbano
        Macedonia
        Malasia
        Malaui
        Malta
        Marruecos
        Martinica
        Moldavia
        Montenegro
        Mozambique
        Myanmar
        México
        Nigeria
        Noruega
        Nueva Zelanda
        Omán
        Pakistán
        Palestina
        Paraguay
        Países Bajos
        Perú
        Polonia
        Portugal
        Puerto Rico
        Reino Unido
        República Checa
        República Democrática del Congo
        República Dominicana
        Rumanía
        Rusia
        Santa Lucía
        Santo Tomé y Príncipe
        Senegal
        Serbia
        Singapur
        Siria
        Sri Lanka
        Sudáfrica
        Suecia
        Suiza
        Taiwán
        Trinidad y Tobago
        Turquía
        Túnez
        Ucrania
        Uruguay
        Uzbekistán
        Venezuela
        Vietnam
        Yemen
        Zambia
        Zimbabue
  • POEMAS
    • Por Idioma 
      • afrikaans
        albanés
        alemán
        amárico
        arahuaco
        armenio
        bengalí
        bielorruso
        birmano
        bosnio
        bretón
        búlgaro
        canarés
        catalán
        checo
        chino
        cingalés
        coreano
        cree
        croata
        danés
        eslovaco
        esloveno
        español
        estonio
        finés
        francés
        frisón
        gallego
        galés
        gaélico escocés
        georgiano
        griego
        groenlandés
        gujarati
        hebreo
        hindi
        húngaro
        indonesio
        inglés
        irlandés
        islandés
        italiano
        japonés
        kurdo
        lenguas sorbias
        letón
        lituano
        lushai
        macedonio
        malayalam
        malayo
        maltés
        maorí
        marathi
        neerlandés
        nepalí
        noruego
        oriya
        persa
        polaco
        portugués
        punjabí
        retorrománico
        romaní
        rumano
        ruso
        serbio
        setchwana
        shona
        sindhi
        sueco
        swahili
        tamil
        telugu
        tumbuka
        turco
        ucraniano
        urdu
        uzbeko
        vasco
        vietnamita
        yídish
        árabe
    • En Traducción 
      • abjasio
        afar
        afrikaans
        albanés
        alemán
        alemán suizo
        araucano
        armenio
        bengalí
        bereber
        bielorruso
        bosnio
        bretón
        búlgaro
        cachemiro
        canarés
        catalán
        checheno
        checo
        chino
        chuvash
        cingalés
        coreano
        corso
        croata
        danés
        escocés
        eslovaco
        esloveno
        español
        esperanto
        estonio
        finés
        francés
        gallego
        galés
        gaélico escocés
        georgiano
        griego
        gujarati
        haitiano
        hebreo
        hindi
        húngaro
        indonesio
        inglés
        irlandés
        islandés
        italiano
        japonés
        kazajo
        kirghiz
        kumyk
        kurdo
        latín
        lenguas sorbias
        letón
        lezgiano
        lituano
        lushai
        macedonio
        malayalam
        malayo
        maltés
        marathi
        maya
        mongol
        neerlandés
        nepalí
        noruego
        occitano
        oriya
        persa
        polaco
        portugués
        retorrománico
        romaní
        rumano
        ruso
        sardo
        serbio
        shona
        sindhi
        sueco
        swahili
        tamil
        tayiko
        telugu
        turco
        ucraniano
        udmurt
        urdu
        uzbeko
        vasco
        vietnamita
        yakut
        árabe
    • Generos y Aspectos
      • Poesía Experimental
      • Poesía Concreta
      • Poesía Sonora
      • Poesía Visual
      • Poesía con Humor
      • Poesía para Niños
      • Performace
      • Con Música / Audio
      • Poemas sobre Poética
      • Poesía Política
      • Proyectos de Poesía
      • Series y Ciclos
      • Dialectos
      • Poesía Erótica
      • Poesía Narrativa
      • Spoken word / Rap
    • Formas y Términos Poéticos
      • Oda
      • Haiku / Tanka
      • Collage / Montaje
      • Dinggedicht
      • Poema en Prosa
      • Poema con Rima
      • Renshi
      • Sextina
      • Sextina
      • Terceto
      • Villanelle
      • Ghazal
      • Balada
    • Temas
      • Sociedad
        • Tradiciones
        • Identidad (colectiva)
        • Historia
        • Patria
        • Ciudad y la vida urbana
        • Economía
        • Crítica Social
        • Política
        • Guerra
        • Exilio
      • Vida y Relaciones
        • Edad
        • Memoria
        • Laboral
        • Comidas y Bebidas
        • Familia
          • Parto
          • Niño
          • Madre
          • Padre
        • Amistad
        • Género y Sexualidad
          • Mujer
          • Mujer
          • Sexo y Erotismo
          • Hombre
        • Identidad (individual)
        • Infancia y Adolescencia
        • Cuerpo
        • Soñar
        • Amor
        • Viajes
        • Religión y Espiritualidad
        • Muerte y Tristeza
        • Pérdida y separación
        • Enfermedad
        • Tiempo
        • Alcohol y drogas
        • Conflictos de relación
        • Matrimonio
        • Funeral
      • Ciencia y Cultura
        • Arquitectura y Diseño
        • Fotografía y Cine
        • Arte y Pintura
        • Literatura y Lectura
        • Mitos y Leyendas
        • Música
        • Mitología
        • Filosofía
        • Cultura Popular
        • Lenguaje
        • Danza y Teatro
        • Medicina y Ciencia
        • Poetas y Poesía
        • Narración (de poesía)
      • Naturaleza
        • Primavera
        • Verano
        • Otoño
        • Invierno
        • Paisaje
        • Agua
        • Animales
        • Plantas
      • Rubato
  • NUEVO
    • Poemas
    • Autores
    • Traducciones
Iniciar Sesión
  •  

Mark Insingel

[Toen ik haar al lang niet meer verwachtte]

  • [Wat ik zo jammer vind] | Traducciones: ende
  • [Toen ik haar al lang niet meer verwachtte] | Traducciones: endesr
  • [Met geheven hoofd] | Traducciones: ende
  • [Je bent niet hier maar ergens] | Traducciones: frde
  • [Als ik de tijd dood pleeg ik] | Traducciones: ende
  • Ode aan de Nederlandse taal | Traducciones: en
Idioma: neerlandés
Traducciones: inglés ([Although I’d long since stopped expecting her]), alemán ([Als ich sie schon längst nicht mehr erwartete]), serbio ([Kada je već odavno nisam više očekivao])
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

[Toen ik haar al lang niet meer verwachtte]

Toen ik haar al lang niet meer verwachtte
stond ze plots weer vóór me.
(Ik had wel heel de tijd naar haar verlangd.)
Ze glimlachte, alsof ze wist
dat ik haar niet zou afwijzen.
(Ik had de hele tijd naar haar verlangd.)
Ik nam haar in de armen en ik
drukte haar heel hard tegen me aan.
(Ik had zo lange tijd naar haar verlangd.)
Toen maakte ze zich los, ze lachte
me net uit en ik verstond het niet.
(Want ik had heel de tijd naar haar verlangd.)
Op weg naar hiertoe dacht ik, zei ze:
hij vergist zich vast in mijn bedoelingen –
hij heeft de hele tijd naar me verlangd!

© In de Knipscheer
De: In elkanders armen. Verzamelde gedichten
Haarlem: In de Knipscheer, 1990
Producción de Audio: Flemish Literature Fund, Antwerp, 2007

Traducciones:

Idioma: inglés

[Although I’d long since stopped expecting her]

Although I’d long since stopped expecting her
she suddenly stood there before me.
(All that time she had still been what I desired.)
She smiled, as if she knew
I wouldn’t turn her down.
(All that time she’d been what I desired.)
I took her in my arms and
held her very tightly.
(For so long she was what I desired.)
Then she broke free, just laughed
at me – I failed to understand.
(As all that time she’d been what I desired.)
On my way here I thought, she said:
he’ll surely mistake my intentions
- all this time I’ve been what he desired!

Translated by Willem Groenewegen
Idioma: alemán

[Als ich sie schon längst nicht mehr erwartete]

Als ich sie schon längst nicht mehr erwartete
stand sie plötzlich wieder vor mir.
(Ich hatte mich die ganze Zeit nach ihr gesehnt.)
Sie lächelte, aIs wüßte sie,
daß ich sie nicht abweisen würde.
(Ich hatte mich ja die ganze Zeit nach ihr gesehnt.)
Ich nahm sie in die Arme und
drückte sie ganz fest an mich.
(Ich hatte mich so lange Zeit nach ihr gesehnt.)
Dann löste sie sich von mir, so als lachte
sie mich aus, und ich verstand das nicht.
(Denn ich hatte mich so lang nach ihr gesehnt.)
Auf dem Weg hierher dachte ich, sagte sie:
Er täuscht sich wohl über meine Absichten –
er hat sich ja die ganze Zeit nach mir gesehnt!

Überzetzung von Maria Csollàny.
In: Nordsüd – Gegenwartslyrik aus Flandern.
Poeziecentrum/P.E.N. Vlaanderen, Gent, 1993.
Idioma: serbio

[Kada je već odavno nisam više očekivao]

Kada je već odavno nisam više očekivao,
stvorila se odjednom preda mnom.
(Sve vreme sam ipak čeznuo za njom).
Osmehnula se kao da je znala da je neću odbiti.
(Sve vreme sam čeznuo za njom).
Uzeh je u naručje i snažno stisnuh.
(Jer sam tako dugo čeznuo za njom).
Kad se otrgla, stade mi se podsmevati, što ne shvatih.
(Jer sam sve vreme čeznuo za njom).
Dolazeći ovamo, pomislila sam, reče ona:
On će sigurno pogrešno protumačiti moje namere -
Sve vreme je čeznuo za mnom!

Prevela: Ivana Scepanovic
Flamanska poezija 20. veka. Prometej, Novi Sad, 1996.
Último Poema
   ([Wat ik zo jammer...)
2 / 6
Próximo Poema
([Met geheven hoofd])   
Escuchar todos los Poemas

Mark Insingel

Foto © Willy Dee
* 03.05.1935, Lier, Bélgica
Vive en: , Bélgica

Mark Insingel (1935) made his debut in 1963 and from the outset has written in an experimental style that has made a stand for social relevance. In a society focused solely on reproduction, autonomous literature forms the final refuge for the writer to create something unique.

Language is at the heart of Mark Insingel’s oeuvre. His writing is based on an idiosyncratic, creative relationship with language and existing forms of expression such as slogans, traditional proverbs and idiomatic phrases, which he undermines and in his unique way playfully and unexpectedly combines in varying settings to eek out new meanings. This attention to the aural and visual aspects of language led to PERPETUUM MOBILE (1969), the first volume of concrete poetry in the Dutch language, and Posters (1974).

 Foto © Willy Dee
The almost mathematical structure of his poems is created by means of the variegated and modulating way in which verses are repeated and juxtaposed, giving the impression that these poems originate from mathematical logic. Not only are individual poems structured in this manner; some books are also consciously conceived as ‘linguistic algorithms’. In Dat wil zeggen (In Other Words; 1975) the texts are generated from preconceived basic rules. Every third text recaptures a preceding text. Through this network of similarity and contrast a rhythm comes about that is elaborated upon with almost mathematical precision. Language thus becomes the place of choice to exist.

His consistently maintained predilection for the avant-garde has relegated Mark Insingel to the margins of the literary landscape, causing his work never to be fully appreciated. This has not stopped him from writing, however, and in 1990 his provisional collected poems were published, entitled In elkanders armen (In Each Other’s Arms). The recent minimalist love poems in Niets (Nothing; 2005), for which he received the Publieksprijs for best poetry volume, and in Iets (Something; 2007), nominated for the Herman de Coninckprijs, appear to have caught the attention of a younger generation of poetry readers.

Publicaciones
  • Drijfhout

    (poetry)

    Deurle: Colibrant, 1963

  • Bespiegelingen

    (prose)

    Amsterdam: Meulenhoff, 1968

  • PERPETUUM MOBILE

    (poetry)

    Amsterdam: Meulenhoff, 1969

  • Reflections

    London: Calder and Boyars, 1971

  • Reflections

    New York: Red Dust, 1972

  • Posters

    (poetry)

    Brugge: Orion, 1974

  • Dat wil zeggen

    (poetry)

    Brugge: Sonneville, 1975

  • A course of time

    New York: Red Dust, 1977

  • Spiegelungen

    Wiesbaden: Limes Verlag, 1977

  • When a lady shakes hands with a gentleman

    New York: Red Dust, 1982

  • Mein Territorium; Mit gehobenem Kopf

    In: Grenzüberschreitungen, oder Literatur und Wirklichkeit

    Bremerhaven: Wirtschaftsverlag, 1982

  • My territory

    New York: Red Dust, 1987

  • In elkanders armen

    (poetry)

    Haarlem: In de Knipscheer, 1990

  • Eenzaam lichaam

    (prose)

    Haarlem: In de Knipscheer, 1996

  • Niets

    (poetry)

    Gent: Poëziecentrum, 2005

  • Iets

    (poetry)

    Gent: Poëziecentrum, 2007

Premios
  • 1970 Literary Prize of De Vlaamse Gids

  • 1975 ANV-Visser Neerlandia Prize

  • 1976 Arthur Merghelynck Prize

Links
  • Mark Isingel @ Poetry International Web

    Poetry International Web presents poems of Mark Isingel in original and english translations and further information about the poet.

    Website (en)

Marcar poema / agregar à lista

All public lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

If you want to remember or list a poem, become a community member.

Register now
Más poetas de Bélgica Más poemas de neerlandés Las traducciones a neerlandés

Poema Aleatorio

PUSH!

gedicht page complete: (0,083s)
  • Acerca de
  • Correo electrónico Informativo
  • Blog
  • Enlaces
  • Producido por
lyrikline é um projeto da Literaturwerkstatt de Berlim em cooperação com os parceiros da rede internacional do lyrikline