-
Откровение
стихи, перевод с эстонского Марины Тервонен
Tallinn:
Eesti Raamat,
1989
-
Armuaeg
Days of Grace
poetry, Estonian
Tallinn:
Eesti Raamat,
1991
-
HingRing
SoulCircle
poetry, Estonian
Tallinn:
Huma,
1997
-
Kammertoon. Камертон
bilingual (Estonian: Russian)
стихи, перевод с эстонского Марины Тервонен
Tallinn:
1997
-
Fraktalia
Bilingual poetry collection: Estonian and German
Aspach; Tallinn:
Edition Innsalz; Eesti Raamat,
2000
-
Fraktalia
Estonian-German
Translated into German by Wolfgang Maxlmoser, Liina Mittermayr and Mati Sirkel
Aspach; Tallinn:
Edition Innsaltz; Eesti Raamat,
2000
-
Nådatid
dikter 1978-2001
Dikter i urval och översättning av Ivo Iliste och Birgitta Göranson ; med inledning av Doris Kareva
Tollarp; Lund:
Ariel; Ellerström,
2001
-
Mandragora
Mandrake
poetry, Estonian
Tallinn:
Huma,
2002, 2024
-
Aja kuju
The Shape of Time
poetry, Estonian
Tallinn:
Verb,
2005
-
Lõige
Cut
poetry, Estonian
Tallinn:
Verb,
2007
-
Tidens gestalt
Översättning Peeter Puide
Lund:
Ellerström,
2007
-
Deka
Collected poetry, Estonian
Tallinn:
Verb,
2008
-
Shape of Time
Translated into English by Tiina Alemann
Todmorden:
Arc,
2010
-
L'ombra del tempo
Traduzione di Maarja Kangro e Piera Mattei
Roma:
Superstripes Press,
2011
-
Tulevaisuus on meneillään
Suomentanut Raija Hämäläinen
Tallinn:
NyNorden,
2011
-
Olematuse aiad
Gardens of Nothingness
poetry, Estonian
Tallinn:
Verb,
2012
-
Elutants
The Dance of Life
Poetry of Doris Kareva and Jürgen Rooste, Estonian
Tallinn:
Verb,
2013
-
Maailma asemel
Instead of the World
poetry, Estonian
Tallinn:
Verb,
2014
-
Tavaszban élek
Válogatta, fordította és az utószót írta Jávorszky Béla
Budapest:
Magyar Naplo,
2015
-
La forme du temps
Poèmes choisis et traduits de l'estonien par Antoine Chalvin et Jean-Luc Moreau
Sampzon:
Delatour France,
2016
-
Days of Grace
Selected Poems
Translated into English by Miriam Anne McIlfatrick-Ksenofontov
Hexham:
Bloodaxe Books,
2018
-
Tema ja maailma lähedal = Поряд з Ним і зі Світом
bilingual (Estonian: Ukrainian)
Translated into Ukrainian by Katja Novak
Lviv:
Каменяр,
2018
-
Suik ja sillerdus
poetry
Tallinn:
Verb,
2019
-
Terendused
poetry
Tallinn:
EKSA,
2019
-
Emily Brontë, Cesare Pavese, Doris Kareva: Tiibade hääl
poetry
Tallinn:
Verb,
2022
-
Koerakari
poetry
Tallinn:
Verb,
2023
-
Puhas lora
poetry
Tallinn:
Verb,
2024
-
In sogno ho visto il mondo
poetry translated into Italian by Daniele Monticelli
Milano:
Bompiani,
2024