Gustav Januš
[S TELESNEGA roba]
Idioma: esloveno
Traducciones:
alemán (VOM KÖRPERRAND)
[S TELESNEGA roba]
S TELESNEGA roba
stopim v sredino,
če se s svojimi mutastimi rokami
dotaknem rož ali duš,
če iz zemlje in besede
oblikujem testo ali stavke.
S sklenjenimi rokami
pa včasih celo govorim z dušo,
ki začasno biva v belem metulju
in se z vetrom
v pšeničnem klasju igra,
med telesom in besedo
pa še vedno ravnotežje išče.
»Jabolko mi je padlo iz rok
ter ranilo zemljo.«
V ta krog zaidem tudi vsakokrat,
ko med potjo okrogle kamne nabiram,
šentjanževe rože ali rman trgam,
ko hodim bosonog
ali pa ko tečem v nasprotno smer.