es

6330

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Todos los resultados
  • Contactos
  • Socios
  • Donaciones
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • AUTORES
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • Por Idioma 
      • afrikaans
        albanés
        alemán
        amárico
        armenio
        bengalí
        bielorruso
        birmano
        bosnio
        bretón
        búlgaro
        canarés
        catalán
        checo
        chino
        cingalés
        coreano
        cree
        croata
        danés
        eslovaco
        esloveno
        español
        estonio
        finés
        francés
        gallego
        galés
        gaélico escocés
        georgiano
        griego
        groenlandés
        gujarati
        hebreo
        hindi
        húngaro
        indonesio
        inglés
        irlandés
        islandés
        italiano
        japonés
        kurdo
        letón
        lituano
        macedonio
        malayalam
        malayo
        maltés
        marathi
        neerlandés
        nepalí
        noruego
        oriya
        persa
        polaco
        portugués
        punjabí
        retorrománico
        rumano
        ruso
        sami meridional
        sami septentrional
        serbio
        setchwana
        shona
        sindhi
        sueco
        swahili
        tamil
        telugu
        turco
        ucraniano
        urdu
        uzbeko
        vasco
        vietnamita
        xhosa
        yídish
        árabe
    • Por País 
      • Albania
        Alemania
        Andorra
        Angola
        Arabia Saudí
        Argelia
        Argentina
        Armenia
        Australia
        Austria
        Bahréin
        Bangladesh
        Bielorrusia
        Bolivia
        Bosnia-Herzegovina
        Botsuana
        Brasil
        Bulgaria
        Burundi
        Bélgica
        Camboya
        Canadá
        Chile
        China
        Chipre
        Colombia
        Corea del Sur
        Costa Rica
        Costa de Marfil
        Croacia
        Cuba
        Dinamarca
        Egipto
        Emiratos Árabes Unidos
        Eslovaquia
        Eslovenia
        España
        Estados Unidos
        Estonia
        Etiopía
        Finlandia
        Francia
        Georgia
        Ghana
        Grecia
        Groenlandia
        Guatemala
        Guinea-Bissau
        Haití
        Honduras
        Hungría
        India
        Indonesia
        Iraq
        Irlanda
        Irán
        Islandia
        Israel
        Italia
        Jamaica
        Japón
        Kenia
        Kuwait
        Letonia
        Libia
        Lituania
        Luxemburgo
        Líbano
        Macedonia
        Malasia
        Malaui
        Malta
        Marruecos
        Martinica
        Moldavia
        Montenegro
        Mozambique
        Myanmar
        México
        Nigeria
        Noruega
        Nueva Zelanda
        Omán
        Pakistán
        Palestina
        Paraguay
        Países Bajos
        Perú
        Polonia
        Portugal
        Puerto Rico
        Reino Unido
        República Checa
        República Democrática del Congo
        República Dominicana
        Rumanía
        Rusia
        Santa Lucía
        Santo Tomé y Príncipe
        Senegal
        Serbia
        Singapur
        Siria
        Sri Lanka
        Sudáfrica
        Suecia
        Suiza
        Taiwán
        Trinidad y Tobago
        Turquía
        Túnez
        Ucrania
        Uruguay
        Uzbekistán
        Venezuela
        Vietnam
        Yemen
        Zambia
        Zimbabue
  • POEMAS
    • Por Idioma 
      • afrikaans
        albanés
        alemán
        amárico
        arahuaco
        armenio
        bengalí
        bielorruso
        birmano
        bosnio
        bretón
        búlgaro
        canarés
        catalán
        checo
        chino
        cingalés
        coreano
        cree
        croata
        danés
        eslovaco
        esloveno
        español
        estonio
        finés
        francés
        frisón
        gallego
        galés
        gaélico escocés
        georgiano
        griego
        groenlandés
        gujarati
        hebreo
        hindi
        húngaro
        indonesio
        inglés
        irlandés
        islandés
        italiano
        japonés
        kurdo
        lenguas sorbias
        letón
        lituano
        lushai
        macedonio
        malayalam
        malayo
        maltés
        maorí
        marathi
        neerlandés
        nepalí
        noruego
        oriya
        persa
        polaco
        portugués
        punjabí
        retorrománico
        romaní
        rumano
        ruso
        sami meridional
        sami septentrional
        serbio
        setchwana
        shona
        sindhi
        sueco
        swahili
        tamil
        telugu
        tumbuka
        turco
        ucraniano
        urdu
        uzbeko
        vasco
        vietnamita
        xhosa
        yídish
        árabe
    • En Traducción 
      • abjasio
        afar
        afrikaans
        albanés
        alemán
        alemán suizo
        araucano
        armenio
        asamés
        bengalí
        bereber
        bielorruso
        bosnio
        bretón
        buriat
        búlgaro
        cachemiro
        canarés
        catalán
        checheno
        checo
        chino
        chuvash
        cingalés
        coreano
        corso
        croata
        danés
        duala
        escocés
        eslovaco
        esloveno
        español
        esperanto
        estonio
        finés
        francés
        gallego
        galés
        gaélico escocés
        georgiano
        griego
        gujarati
        haitiano
        hebreo
        hindi
        húngaro
        indonesio
        inglés
        irlandés
        islandés
        italiano
        japonés
        kazajo
        kirghiz
        kumyk
        kurdo
        latín
        lenguas sorbias
        letón
        lezgiano
        lituano
        lushai
        macedonio
        malayalam
        malayo
        maltés
        marathi
        maya
        mongol
        neerlandés
        nepalí
        noruego
        occitano
        oriya
        persa
        polaco
        portugués
        retorrománico
        romaní
        rumano
        ruso
        sami meridional
        sardo
        serbio
        shona
        sindhi
        sueco
        swahili
        sánscrito
        tamil
        tayiko
        telugu
        tetún
        turco
        ucraniano
        udmurt
        urdu
        uzbeko
        vasco
        vietnamita
        yakut
        árabe
    • Generos y Aspectos
      • Poesía Experimental
      • Poesía Concreta
      • Poesía Sonora
      • Poesía Visual
      • Proyectos de Poesía
      • Series y Ciclos
      • Poesía para Niños
      • Poesía con Humor
      • Poesía Narrativa
      • Poemas sobre Poética
      • Ecopoesía
      • Poesía Política
      • Poesía Erótica
      • Dialectos
      • Performace
      • Con Música / Audio
      • Spoken word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • Formas y Términos Poéticos
      • Oda
      • Haiku / Tanka
      • Collage / Montaje
      • Dinggedicht
      • Poema en Prosa
      • Poema con Rima
      • Renshi
      • Sextina
      • Sextina
      • Terceto
      • Villanelle
      • Ghazal
      • Balada
    • Temas
      • Sociedad
        • Identidad (colectiva)
        • Tradiciones
        • Patria
        • Ciudad y la vida urbana
        • Historia
        • Política
        • Guerra
        • Exilio
        • Economía
        • Crítica Social
      • Vida y Relaciones
        • Familia
          • Parto
          • Niño
          • Madre
          • Padre
        • Infancia y Adolescencia
        • Edad
        • Memoria
        • Identidad (individual)
        • Género y Sexualidad
          • Mujer
          • Mujer
          • Sexo y Erotismo
          • Hombre
        • Amistad
        • Amor
        • Matrimonio
        • Conflictos de relación
        • Laboral
        • Enfermedad
        • Cuerpo
        • violencia
        • Pérdida y separación
        • Muerte y Tristeza
        • Funeral
        • Religión y Espiritualidad
        • Soñar
        • Viajes
        • Tiempo
        • Comidas y Bebidas
        • Alcohol y drogas
      • Ciencia y Cultura
        • Arquitectura y Diseño
        • Poetas y Poesía
        • Arte y Pintura
        • Literatura y Lectura
        • Mitos y Leyendas
        • Medicina y Ciencia
        • Música
        • Mitología
        • Filosofía
        • Fotografía y Cine
        • Cultura Popular
        • Lenguaje
        • Danza y Teatro
        • Narración (de poesía)
      • Naturaleza
        • Primavera
        • Verano
        • Otoño
        • Invierno
        • Paisaje
        • Agua
        • Animales
        • Plantas
      • Rubato
  • NUEVO
    • Poemas
    • Autores
    • Traducciones
Iniciar Sesión
  •  

SAID

Psalmen (Auszug - Anfang)

  • 1 Psalmen (Auszug - Anfang) | Traducciones: fren
  • 2 [der wolf] | Traducciones: en
  • 3 [schon baudelaire fragte scheinheilig]
  • 4 [der süden deiner augen] | Traducciones: en
  • 5 friedrich hölderlin wollte sich stellen
  • 6 Psalmen (Auszug - Ende) | Traducciones: fr
  • 7 [die stadt] | Traducciones: en
  • 8 [zuweilen warst du nur] | Traducciones: en
  • 9 [die häuser] | Traducciones: fr
  • 10 [der glanzfisch bleibt]
Idioma: alemán
Traducciones: francés (Psaumes (extrait-début)), inglés (psalms (excerpt - beginning))
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

Psalmen (Auszug - Anfang)

herr
du kannst alles anbeten
neben mir
denn ich habe den anspruch der einzigartigkeit
aufgegeben
um nicht im eigenen licht zu erstarren
und ich bitte dich oh herr
verrate mir alle deine namen
auch den letzten
den verborgenen


herr
entzweie dich
für den abtrünnigen der ich bin
für meine zornlosen hände
für meine selektive treue
die alles verrät
bis auf träume und gebete


herr
laß uns das gespräch wieder aufnehmen
nach langem erzwungenem schweigen
nachdem du deine geschöpfe denaturiert hast
in auschwitz
in hiroshima
in halabtsche
in srebrenica
gehst du nun auf die knie vor den opfern?
und vor den tätern auch?
und glaubst du
daß wir die Versuchung zu einer noch radikaleren
                                                           liebe überstehen
ohne dein wort?


siehe oh herr
ich singe kein lob auf dich
ich suche dich
mit meinen gliedern
die ich eigens für dich gezüchtet habe
denn ich will über dein wort wachen
auf daß die liebe neu entdeckt werde
und wir unsere Wildheit zurückgewinnen

© Verlag C.H.Beck oHG
De: Psalmen
München: Verlag C.H.Beck, 2007
ISBN: 978 3 406 55750 7
Producción de Audio: 2007 M. Mechner, Literaturwerkstatt Berlin

Traducciones:

Idioma: francés

Psaumes (extrait-début)

seigneur
tu peux tout adorer
à côté de moi
car j’ai cessé de revendiquer
l’unicité
pour ne pas me figer dans ma propre lumière
et je te demande oh seigneur
de me révéler tous tes noms
même le dernier
l’obscur

seigneur
divise-toi
pour l’apostat que je suis
pour mes mains sans colère
pour la fidélité sélective
qui révèle tout
sauf les rêves et les prières


seigneur
laisse-nous reprendre la discussion
après un long silence forcé
après que tu as dénaturé tes créatures
à auschwitz
à hiroshima
à halabja
à srebrenica


marches-tu à genoux devant les victimes ?
et devant les coupables également ?
et crois-tu
que nous surmonterons la tentation d’un amour plus extrême encore
sans ta parole ?


regarde oh seigneur
je ne chante pas ta louange
je te cherche
avec mes membres
que pour toi j’ai spécialement éduqués
car je veux veiller sur ta parole
faire que l’on découvre l’amour à nouveau
et reconquérions notre sauvage nature

Traduit par François Mathieu
Idioma: inglés

psalms (excerpt - beginning)

lord
you may worship everything
beside me
for i have given up my claim
to singularity
so as not to rigidify in my own light
and i ask you o lord
betray to me all your names
even the last one
the hidden one


lord
part yourself into two
for the apostate that i am
for my hands without wrath
for my selective loyalty
that betrays everything
even dreams and prayers


lord
let us enter into conversation again
after the long forced silence
since you denatured your creatures
in auschwitz
in hiroshima
in halabja
in srebrenica
do you now kneel before the victims?
and before the perpetrators too?
and do you believe
that we will survive the temptation to still more radical
                                                            love
without your word?


see o lord
i am singing you no praise
i am seeking you
with my limbs
that i have bred specially for you
because i want to guard over your word
so that love will be rediscovered
and we gain back our wildness

Translated by Catherine Hales
Último Poema
   ([der glanzfisch...)
1 / 10
Próximo Poema
([der wolf])   
Escuchar todos los Poemas

SAID

Foto © gezett.de
* 27.05.1947, Teheran , Irán
Vive en: München, Alemania

SAID wurde 1947 in Teheran geboren und kam 1965 siebzehnjährig als Student nach München, wo er Politikwissenschaften studierte.

Hier verbanden sich seine literarischen Interessen mit einem politisch-demokratischen Engagement. Damit war seine Rückkehr in den Iran ausgeschlossen. Nach dem Sturz des Schah 1979 betrat er zum ersten mal wieder iranischen Boden, sah aber unter dem Regime der Mullahs keine Möglichkeit zu einem Neuanfang in seiner Heimat. Seither lebt er wieder in Deutschland. Er besitzt nunmehr die deutsche Staatsangehörigkeit und schreibt Lyrik und Prosa in deutscher Sprache, die er als seine „Behausung“ begreift.

 Foto © gezett.de
Sein literarisches Werk wurde vielfach ausgezeichnet: 1986 mit dem Literaturpreis der Stadt München, 1992 mit dem CIVIS-Hörfunkpreis, 1994 mit dem Premio letterario internazionale 'Jean Monnet', 1996 mit dem Preis der Stadt Heidelberg 'Literatur im Exil', 1997 mit dem Stipendium Villa Aurora (Los Angeles, USA), 1997 mit der Hermann-Kesten-Medaille des PEN-Zentrums Deutschland und 2002 mit dem Adelbert-von-Chamisso-Preis. Sein Märchenbuch 'es war einmal eine blume' wurde in die Ehrenliste zum österreichischen

Kinder- und Jugendbuchpreis 1999 aufgenommen. Seine Bücher sind in mehreren Sprachen erschienen.

Von 1995 bis 1996 war er Vizepräsident, von 2000 bis 2002 Präsident des westdeutschen P.E.N.-Zentrums..

Publicaciones
  • Wo ich sterbe ist meine Fremde

    Gedichte

    München: P. Kirchheim Verlag, 1984

  • Ich und der Shah. Die Beichte des Ayatollah

    Hörspiele

    Hamburg: Perspol-Verlag, 1987

  • Liebesgedichte

    München: P. Kirchheim Verlag, 1989

  • Dann schreie ich, bis Stille ist

    Gedichte

    Tübingen: Heliopolis Verlag, 1990

  • Selbstbildnis für eine ferne Mutter

    Ein Poem

    München: P. Kirchheim Verlag, 1992

  • Der lange Arm der Mullahs. Notizen aus meinem Exil.

    München: C. H. Beck Verlag, 1995

  • Es war einmal eine Blume

    Ein Märchen

    mit Bildern von Kveta Pacovska

    Salzburg: Michael Neugebauer Verlag, 1998

  • Sei Nacht zu mir

    Liebesgedichte

    München : C. H. Beck Verlag, 1998

  • Dieses Tier, das es nicht gibt

    Ein Bestiarium

    München: C. H. Beck Verlag, 1999

  • Landschaften einer fernen Mutter

    München: C. H. Beck Verlag, 2001

  • Clara

    Ein Märchen

    mit Bildern von Moidi Kretschmann

    St. Pölten : 2001

  • Außenhaut Binnträume

    Neue Gedichte

    München: C. H. Beck Verlag, 2002

  • Friedrich Hölderlin empfängt niemanden mehr

    Ein Hörspiel

    Hörbuch CD

    München: C. H. Beck Verlag, 2002

  • In Deutschland leben

    Ein Gespräch

    München: C. H. Beck Verlag, 2004

  • Ich und der Islam

    Prosa

    München: C. H. Beck Verlag, 2005

  • Das Rot lächelt, das Blau schweigt

    Geschichten über Bilder

    München: C. H. Beck Verlag, 2006

  • Psalmen

    München: C. H. Beck Verlag, 2007

  • Mukulele

    Ein Bilderbuch

    mit Illustrationen von Katharina Grossmann-Hensel

    Düsseldorf: Sauerländer, 2007

  • Der Engel und die Taube

    Erzählungen

    München: Verlag C.H. Beck, 2008

  • Das Haus, das uns bewohnt

    Ein israelisch-iranisches Poetengespräch

    gemeinsam mit Asher Reich

    München: Lyrik Kabinett, 2009

  • Ruf zurück die Vögel

    Neue Gedichte

    München: Verlag C.H. Beck, 2010

  • Das Niemandsland ist unseres

    West-östliche Betrachtungen

    München: Diederichs, 2010

  • Ein Brief an Simba

    Kinderbuch

    mit Illustrationen von Gabriele Hafermaas

    München: Sankt Michaelsbund, 2011

  • Parlando mit le phung

    Göttingen: Steidl, 2013

  • Schneebären lügen nie

    Ein Bilderbuch

    mit Illustrationen von Marine Ludin

    Zürich: NordSüd Verlag, 2013

  • auf der suche nach dem licht

    Gedichte

    Würzburg: Peter Hellmund Verlag, 2016

Premios
  • 1992 CIVIS-Hörfunkpreis

  • 1994 Premio letterario internazionale "Jean Monnet"

  • 1996 Preis der Stadt Heidelberg "Literatur im Exil"

  • 1997 Hermann-Kesten-Medaille des PEN-Zentrums Deutschland

  • 2002 Adelbert-von-Chamisso-Preis

  • 2006 Goethe-Medaille

  • 2010 Literaturpreis des Freien Deutschen Autorenverbands (FDA)

  • 2014 Bundesverdienstkreuz am Bande

  • 2016 Friedrich-Rückert-Preis

  • 2017 Alfred-Müller-Felsenburg-Preis für aufrechte Literatur

Links
  • Homepage von SAID

    Website (de)
  • SAID @ planet lyrik

    Rezensionen und Pressestimmen zu einzelnen Gedichtbänden und anderen Veröffentlichungen des Dichters.

    Website

Marcar poema / agregar à lista

marcado eces

All public lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

If you want to remember or list a poem, become a community member.

Register now
Más poetas de Irán Más poemas de alemán Las traducciones a alemán SAID Poeta como traductor

Poema Aleatorio

PUSH!

gedicht page complete: (0,095s)
  • Acerca de
  • Correo electrónico Informativo
  • Blog
  • Enlaces
  • Producido por
lyrikline é um projeto da Literaturwerkstatt de Berlim em cooperação com os parceiros da rede internacional do lyrikline