es

4026

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Todos los resultados
  • Contactos
  • Socios
  • Donaciones
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • AUTORES
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • Por Idioma 
      • afrikaans
        albanés
        alemán
        amárico
        armenio
        bengalí
        bielorruso
        birmano
        bosnio
        bretón
        búlgaro
        canarés
        catalán
        checo
        chino
        cingalés
        coreano
        cree
        croata
        danés
        eslovaco
        esloveno
        español
        estonio
        finés
        francés
        gallego
        galés
        gaélico escocés
        georgiano
        griego
        groenlandés
        gujarati
        hebreo
        hindi
        húngaro
        indonesio
        inglés
        irlandés
        islandés
        italiano
        japonés
        kurdo
        letón
        lituano
        macedonio
        malayalam
        malayo
        maltés
        marathi
        neerlandés
        nepalí
        noruego
        oriya
        persa
        polaco
        portugués
        punjabí
        retorrománico
        rumano
        ruso
        serbio
        setchwana
        shona
        sindhi
        sueco
        swahili
        tamil
        telugu
        turco
        ucraniano
        urdu
        uzbeko
        vasco
        vietnamita
        yídish
        árabe
    • Por País 
      • Albania
        Alemania
        Andorra
        Angola
        Arabia Saudí
        Argelia
        Argentina
        Armenia
        Australia
        Austria
        Bahréin
        Bangladesh
        Bielorrusia
        Bolivia
        Bosnia-Herzegovina
        Botsuana
        Brasil
        Bulgaria
        Burundi
        Bélgica
        Camboya
        Canadá
        Chile
        China
        Chipre
        Colombia
        Corea del Sur
        Costa Rica
        Costa de Marfil
        Croacia
        Cuba
        Dinamarca
        Egipto
        Emiratos Árabes Unidos
        Eslovaquia
        Eslovenia
        España
        Estados Unidos
        Estonia
        Etiopía
        Finlandia
        Francia
        Georgia
        Ghana
        Grecia
        Groenlandia
        Guatemala
        Guinea-Bissau
        Haití
        Honduras
        Hungría
        India
        Indonesia
        Iraq
        Irlanda
        Irán
        Islandia
        Israel
        Italia
        Jamaica
        Japón
        Kenia
        Kuwait
        Letonia
        Libia
        Lituania
        Luxemburgo
        Líbano
        Macedonia
        Malasia
        Malaui
        Malta
        Marruecos
        Martinica
        Moldavia
        Montenegro
        Mozambique
        Myanmar
        México
        Nigeria
        Noruega
        Nueva Zelanda
        Omán
        Pakistán
        Palestina
        Paraguay
        Países Bajos
        Perú
        Polonia
        Portugal
        Puerto Rico
        Reino Unido
        República Checa
        República Democrática del Congo
        República Dominicana
        Rumanía
        Rusia
        Santa Lucía
        Santo Tomé y Príncipe
        Senegal
        Serbia
        Singapur
        Siria
        Sri Lanka
        Sudáfrica
        Suecia
        Suiza
        Taiwán
        Trinidad y Tobago
        Turquía
        Túnez
        Ucrania
        Uruguay
        Uzbekistán
        Venezuela
        Vietnam
        Yemen
        Zambia
        Zimbabue
  • POEMAS
    • Por Idioma 
      • afrikaans
        albanés
        alemán
        amárico
        arahuaco
        armenio
        bengalí
        bielorruso
        birmano
        bosnio
        bretón
        búlgaro
        canarés
        catalán
        checo
        chino
        cingalés
        coreano
        cree
        croata
        danés
        eslovaco
        esloveno
        español
        estonio
        finés
        francés
        frisón
        gallego
        galés
        gaélico escocés
        georgiano
        griego
        groenlandés
        gujarati
        hebreo
        hindi
        húngaro
        indonesio
        inglés
        irlandés
        islandés
        italiano
        japonés
        kurdo
        lenguas sorbias
        letón
        lituano
        lushai
        macedonio
        malayalam
        malayo
        maltés
        maorí
        marathi
        neerlandés
        nepalí
        noruego
        oriya
        persa
        polaco
        portugués
        punjabí
        retorrománico
        romaní
        rumano
        ruso
        serbio
        setchwana
        shona
        sindhi
        sueco
        swahili
        tamil
        telugu
        tumbuka
        turco
        ucraniano
        urdu
        uzbeko
        vasco
        vietnamita
        yídish
        árabe
    • En Traducción 
      • abjasio
        afar
        afrikaans
        albanés
        alemán
        alemán suizo
        araucano
        armenio
        bengalí
        bereber
        bielorruso
        bosnio
        bretón
        búlgaro
        cachemiro
        canarés
        catalán
        checheno
        checo
        chino
        chuvash
        cingalés
        coreano
        corso
        croata
        danés
        escocés
        eslovaco
        esloveno
        español
        esperanto
        estonio
        finés
        francés
        gallego
        galés
        gaélico escocés
        georgiano
        griego
        gujarati
        haitiano
        hebreo
        hindi
        húngaro
        indonesio
        inglés
        irlandés
        islandés
        italiano
        japonés
        kazajo
        kirghiz
        kumyk
        kurdo
        latín
        lenguas sorbias
        letón
        lezgiano
        lituano
        lushai
        macedonio
        malayalam
        malayo
        maltés
        marathi
        maya
        mongol
        neerlandés
        nepalí
        noruego
        occitano
        oriya
        persa
        polaco
        portugués
        retorrománico
        romaní
        rumano
        ruso
        sardo
        serbio
        shona
        sindhi
        sueco
        swahili
        tamil
        tayiko
        telugu
        turco
        ucraniano
        udmurt
        urdu
        uzbeko
        vasco
        vietnamita
        yakut
        árabe
    • Generos y Aspectos
      • Poesía Experimental
      • Poesía Concreta
      • Poesía Sonora
      • Poesía Visual
      • Poesía con Humor
      • Poesía para Niños
      • Performace
      • Con Música / Audio
      • Poemas sobre Poética
      • Poesía Política
      • Proyectos de Poesía
      • Series y Ciclos
      • Dialectos
      • Poesía Erótica
      • Poesía Narrativa
      • Spoken word / Rap
    • Formas y Términos Poéticos
      • Oda
      • Haiku / Tanka
      • Collage / Montaje
      • Dinggedicht
      • Poema en Prosa
      • Poema con Rima
      • Renshi
      • Sextina
      • Sextina
      • Terceto
      • Villanelle
      • Ghazal
      • Balada
    • Temas
      • Sociedad
        • Tradiciones
        • Identidad (colectiva)
        • Historia
        • Patria
        • Ciudad y la vida urbana
        • Economía
        • Crítica Social
        • Política
        • Guerra
        • Exilio
      • Vida y Relaciones
        • Edad
        • Memoria
        • Laboral
        • Comidas y Bebidas
        • Familia
          • Parto
          • Niño
          • Madre
          • Padre
        • Amistad
        • Género y Sexualidad
          • Mujer
          • Mujer
          • Sexo y Erotismo
          • Hombre
        • Identidad (individual)
        • Infancia y Adolescencia
        • Cuerpo
        • Soñar
        • Amor
        • Viajes
        • Religión y Espiritualidad
        • Muerte y Tristeza
        • Pérdida y separación
        • Enfermedad
        • Tiempo
        • Alcohol y drogas
        • Conflictos de relación
        • Matrimonio
        • Funeral
      • Ciencia y Cultura
        • Arquitectura y Diseño
        • Fotografía y Cine
        • Arte y Pintura
        • Literatura y Lectura
        • Mitos y Leyendas
        • Música
        • Mitología
        • Filosofía
        • Cultura Popular
        • Lenguaje
        • Danza y Teatro
        • Medicina y Ciencia
        • Poetas y Poesía
        • Narración (de poesía)
      • Naturaleza
        • Primavera
        • Verano
        • Otoño
        • Invierno
        • Paisaje
        • Agua
        • Animales
        • Plantas
      • Rubato
  • NUEVO
    • Poemas
    • Autores
    • Traducciones
Iniciar Sesión
  •  

Kęstutis Navakas

iš nežinomo poeto dienoraščio - šeštadienis

  • 1 iš nežinomo poeto dienoraščio - pirmadienis | Traducciones: de
  • 2 iš nežinomo poeto dienoraščio - antradienis | Traducciones: de
  • 3 iš nežinomo poeto dienoraščio - trečiadienis | Traducciones: de
  • 4 iš nežinomo poeto dienoraščio - ketvirtadienis | Traducciones: de
  • 5 iš nežinomo poeto dienoraščio - penktadienis | Traducciones: de
  • 6 iš nežinomo poeto dienoraščio - šeštadienis | Traducciones: de
  • 7 iš nežinomo poeto dienoraščio - sekmadienis | Traducciones: de
  • 8 iš nežinomo poeto dienoraščio - sekmadienis plius | Traducciones: de
Idioma: lituano
Traducciones: alemán (aus dem tagebuch eines unbekannten poeten - sonnabend)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

iš nežinomo poeto dienoraščio - šeštadienis


    andai sėdėjau po artistės balkonu kol naktis ištiško lyg
prakirtus eketę juodasis pienas. jei būčiau nors įsmeigęs
ten šakelę toli ją būtų nusinešus tąsyk įsisukus žemė. giria
iš jos jau šlamėtų ir genys dirbtų savo triukšmingą darbą.

    niekam nebeskambinu o paskutiniai laiškai man grįžo
dar nespėjus pamiršti adresatų. kur jie dabar. kalbėdavausi
su savim lioviausi jei mokėčiau gročiau kokiu nors
mediniu pučiamuoju.

    geriu tiek daug arbatos. kaip kinai. kinai buvo seni.
užsimerkę. kliuksėjo. beveik telkšojo.

    kam man tie kinai. rašau:


turbūt aš nebegražus turbūt nebeverta
šukuotis prieš kiekvieną eilėraštį: jie jau
keistų brūkšnelių pilni (skyrybos nuovargis)
: jie liudija mane pūvant ir byrant

: jambas mane paliko: keistų metaforų
griūtis išduoda suglebusį kūną: aš
vis dar šokčiau su šešiolikmetėm bet
šnypščiamųjų priebalsių pilni mano posmai

: kažkas mane dar skaito: kažkas kvėpuoja
mano miazmom: kažkam patinka – keisti
man tie žmonės: nuo puslapio šviesos balti

turbūt jie serga kaip ir aš: balti nuo morfijaus
o gal aš per toli nuo jų (nuo savęs) lyg mirusi
žvaigždė švytėsianti dar keletą vasarų

© Kęstutis Navakas, 2006, Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 2006
De: Atspėtos fleitos
Vilnius: Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 2006
ISBN: 9986-39-435-X
Producción de Audio: Books from Lithuania, 2007

Traducciones:

Idioma: alemán

aus dem tagebuch eines unbekannten poeten - sonnabend


jüngst saß ich unterm balkon einer artistin bis die nacht wie schwarze
milch aus einem loch im eis hervorquoll. hätt’ ich ein zweiglein nur da
hinein gesteckt, weit hätt' es die eingedrungne erde fortgetragen. es
rauschte schon ein wald aus ihm spechte gingen ihrer lauten arbeit nach.

niemanden ruf ich mehr an die letzten briefe an mich gingen zurück
an ihre noch nicht vergessnen adressaten. wo sind sie jetzt. ich unterhielt
mich mit mir selbst ich hörte damit auf wenn ich könnte spielte ich irgendein
holzblasinstrument.

ich trinke sehr viel tee. wie die chinesen. die chinesen waren alt.
ihre augen waren geschlossen. sie glucksten. sie fluteten beinah.

was soll ich mit chinesen. ich schreibe:

vermutlich bin ich nicht mehr schön vermutlich lohnt
es nicht mehr sich zu kämmen vor jedem gedicht: sie
sind schon voller seltsamer striche (von trennung müde)
: sie zeugen von meiner fäulnis und zersetzung

: der jambus verliess mich: brüchige seltsame
metaphern verraten den schwammigen körper: ich
würde noch immer tanzen mit einer sechzehnjährigen
doch allzu viele zischlaute sind in meinen strophen

: manche lesen mich noch: manche atmen
meine miasmen: manchen gefällt es – seltsam
sind mir diese menschen: weiss vom licht des papiers

kranken sie wohl so wie ich: weiss vom morphium
vielleicht bin ich ihnen (mir selbst) zu fern wie ein toter
stern der noch einige sommer lang strahlt

Aus dem Litauischen von Claudia Sinnig
Último Poema
   (iš nežinomo poeto...)
6 / 8
Próximo Poema
(iš nežinomo poeto...)   
Escuchar todos los Poemas

Kęstutis Navakas

* 24.02.1964, Šeiminiškės, Lituania
Vive en: Kaunas, Lituania

Kęstutis Navakas is a poet, essayist, literary critic and translator. In 1987-1988 he was chairperson of the Kaunas Young Writers’ Section, since 1993 he is a member of the Lithuanian Writers’ Union.

From 1994 to 1996 Navakas was culture columnist and literary critic for the newspapers Kauno diena and Noriu. From 1998 to 1999 he worked for Lithuanian State Television reviewing new books. After opening a bookstore, Seven Solitudes, in 1996, he headed it until 2000. From 2002 to 2004 he worked at the Lithuanian State Television on a programme Culture House. At the present time he cooperates in a weekly Nemunas.

Navakas made his literary debut in 1988 with a collection of poetry Krintantis turi sparnus (A Falling One Has Got Wings). Later he has published three other books of poetry, a collection of essays and a humorous poetry book.

In 2006 Navakas received a National Award of Culture and Arts and Julijonas Lindė-Dobilas Prize.

Navakas has translated poetry from German and other languages (Walther von der Vogelweide, Else Lasker-Schüler, Ernst Jandl, Edgar Allan Poe, George Gordon Byron, Aloysius Betrand and others). His translations also include several plays and librettos.

His poetry has been translated into English, German, Swedish, Russian, Georgian and other languages.

He resides and works in Kaunas.

Publicaciones
  • Krintantis turi sparnus (A Falling One Has Got Wings)

    [poems]

    Vilnius: Vaga, 1988

  • Pargriautas barokas (A Knocked Down Baroque)

    [poems]

    Vilnius: Lithuanian Writers' Union Publishers, 1996

  • Žaidimas gražiais paviršiais (A Game of Pretty Surfaces)

    [poems]

    Vilnius: Lithuanian Writers' Union Publishers, 2003

  • Gero gyvenimo kronikos (Chronicles of the Good Life)

    [essay]

    Vilnius: Lithuanian Writers' Union Publishers, 2005

  • Atspėtos fleitos (Guessing at Flutes)

    [poems]

    Vilnius: Lithuanian Writers' Union Publishers, 2006

  • Iš gyvenimo garstyčių bei krienų (From Life of Mustard and Horseradish)

    [humorous poetry]

    Vilnius: Lithuanian Writers' Union Publishers, 2007

Premios
  • 2004 Kauno diena Prize for the book Žaidimas gražiais paviršiais (A Game of Pretty Surfaces)

  • 2006 National Award of Culture and Arts

  • 2006 Julijonas Lindė-Dobilas Prize for the book Gero gyvenimo kronikos (Chronicles of the Good Life)

  • 2006 Spring of Poetry Award for the book Gero gyvenimo kronikos (Chronicles of the Good Life)

  • 2006 Jatvingian Award for the book Atspėtos fleitos (Guessing at Flutes)

Marcar poema / agregar à lista

All public lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

If you want to remember or list a poem, become a community member.

Register now
Más poetas de Lituania Más poemas de lituano Las traducciones a lituano

Poema Aleatorio

PUSH!

gedicht page complete: (0,087s)
  • Acerca de
  • Correo electrónico Informativo
  • Blog
  • Enlaces
  • Producido por
lyrikline é um projeto da Literaturwerkstatt de Berlim em cooperação com os parceiros da rede internacional do lyrikline