es

16932

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Todos los resultados
  • Contactos
  • Socios
  • Donaciones
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • AUTORES
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • Por Idioma 
      • afrikaans
        albanés
        alemán
        amárico
        armenio
        bengalí
        bielorruso
        birmano
        bosnio
        bretón
        búlgaro
        canarés
        catalán
        checo
        chino
        cingalés
        coreano
        cree
        croata
        danés
        eslovaco
        esloveno
        español
        estonio
        finés
        francés
        gallego
        galés
        gaélico escocés
        georgiano
        griego
        groenlandés
        gujarati
        hebreo
        hindi
        húngaro
        indonesio
        inglés
        irlandés
        islandés
        italiano
        japonés
        kurdo
        letón
        lituano
        macedonio
        malayalam
        malayo
        maltés
        marathi
        neerlandés
        nepalí
        noruego
        oriya
        persa
        polaco
        portugués
        punjabí
        retorrománico
        rumano
        ruso
        sami meridional
        sami septentrional
        serbio
        setchwana
        shona
        sindhi
        sueco
        swahili
        tamil
        telugu
        turco
        ucraniano
        urdu
        uzbeko
        vasco
        vietnamita
        xhosa
        yídish
        árabe
    • Por País 
      • Albania
        Alemania
        Andorra
        Angola
        Arabia Saudí
        Argelia
        Argentina
        Armenia
        Australia
        Austria
        Bahréin
        Bangladesh
        Bielorrusia
        Bolivia
        Bosnia-Herzegovina
        Botsuana
        Brasil
        Bulgaria
        Burundi
        Bélgica
        Camboya
        Canadá
        Chile
        China
        Chipre
        Colombia
        Corea del Sur
        Costa Rica
        Costa de Marfil
        Croacia
        Cuba
        Dinamarca
        Egipto
        Emiratos Árabes Unidos
        Eslovaquia
        Eslovenia
        España
        Estados Unidos
        Estonia
        Etiopía
        Finlandia
        Francia
        Georgia
        Ghana
        Grecia
        Groenlandia
        Guatemala
        Guinea-Bissau
        Haití
        Honduras
        Hungría
        India
        Indonesia
        Iraq
        Irlanda
        Irán
        Islandia
        Israel
        Italia
        Jamaica
        Japón
        Kenia
        Kuwait
        Letonia
        Libia
        Lituania
        Luxemburgo
        Líbano
        Macedonia
        Malasia
        Malaui
        Malta
        Marruecos
        Martinica
        Moldavia
        Montenegro
        Mozambique
        Myanmar
        México
        Nigeria
        Noruega
        Nueva Zelanda
        Omán
        Pakistán
        Palestina
        Paraguay
        Países Bajos
        Perú
        Polonia
        Portugal
        Puerto Rico
        Reino Unido
        República Checa
        República Democrática del Congo
        República Dominicana
        Rumanía
        Rusia
        Santa Lucía
        Santo Tomé y Príncipe
        Senegal
        Serbia
        Singapur
        Siria
        Sri Lanka
        Sudáfrica
        Suecia
        Suiza
        Taiwán
        Trinidad y Tobago
        Turquía
        Túnez
        Ucrania
        Uruguay
        Uzbekistán
        Venezuela
        Vietnam
        Yemen
        Zambia
        Zimbabue
  • POEMAS
    • Por Idioma 
      • afrikaans
        albanés
        alemán
        amárico
        arahuaco
        armenio
        bengalí
        bielorruso
        birmano
        bosnio
        bretón
        búlgaro
        canarés
        catalán
        checo
        chino
        cingalés
        coreano
        cree
        croata
        danés
        eslovaco
        esloveno
        español
        estonio
        finés
        francés
        frisón
        gallego
        galés
        gaélico escocés
        georgiano
        griego
        groenlandés
        gujarati
        hebreo
        hindi
        húngaro
        indonesio
        inglés
        irlandés
        islandés
        italiano
        japonés
        kurdo
        lenguas sorbias
        letón
        lituano
        lushai
        macedonio
        malayalam
        malayo
        maltés
        maorí
        marathi
        neerlandés
        nepalí
        noruego
        oriya
        persa
        polaco
        portugués
        punjabí
        retorrománico
        romaní
        rumano
        ruso
        sami meridional
        sami septentrional
        serbio
        setchwana
        shona
        sindhi
        sueco
        swahili
        tamil
        telugu
        tumbuka
        turco
        ucraniano
        urdu
        uzbeko
        vasco
        vietnamita
        xhosa
        yídish
        árabe
    • En Traducción 
      • abjasio
        afar
        afrikaans
        albanés
        alemán
        alemán suizo
        araucano
        armenio
        asamés
        bengalí
        bereber
        bielorruso
        bosnio
        bretón
        buriat
        búlgaro
        cachemiro
        canarés
        catalán
        checheno
        checo
        chino
        chuvash
        cingalés
        coreano
        corso
        croata
        danés
        duala
        escocés
        eslovaco
        esloveno
        español
        esperanto
        estonio
        finés
        francés
        gallego
        galés
        gaélico escocés
        georgiano
        griego
        gujarati
        haitiano
        hebreo
        hindi
        húngaro
        indonesio
        inglés
        irlandés
        islandés
        italiano
        japonés
        kazajo
        kirghiz
        kumyk
        kurdo
        latín
        lenguas sorbias
        letón
        lezgiano
        lituano
        lushai
        macedonio
        malayalam
        malayo
        maltés
        marathi
        maya
        mongol
        neerlandés
        nepalí
        noruego
        occitano
        oriya
        persa
        polaco
        portugués
        retorrománico
        romaní
        rumano
        ruso
        sami meridional
        sardo
        serbio
        shona
        sindhi
        sueco
        swahili
        sánscrito
        tamil
        tayiko
        telugu
        tetún
        turco
        ucraniano
        udmurt
        urdu
        uzbeko
        vasco
        vietnamita
        yakut
        árabe
    • Generos y Aspectos
      • Poesía Experimental
      • Poesía Concreta
      • Poesía Sonora
      • Poesía Visual
      • Proyectos de Poesía
      • Series y Ciclos
      • Poesía para Niños
      • Poesía con Humor
      • Poesía Narrativa
      • Poemas sobre Poética
      • Ecopoesía
      • Poesía Política
      • Poesía Erótica
      • Dialectos
      • Performace
      • Con Música / Audio
      • Spoken word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • Formas y Términos Poéticos
      • Oda
      • Haiku / Tanka
      • Collage / Montaje
      • Dinggedicht
      • Poema en Prosa
      • Poema con Rima
      • Renshi
      • Sextina
      • Sextina
      • Terceto
      • Villanelle
      • Ghazal
      • Balada
    • Temas
      • Sociedad
        • Identidad (colectiva)
        • Tradiciones
        • Patria
        • Ciudad y la vida urbana
        • Historia
        • Política
        • Guerra
        • Exilio
        • Economía
        • Crítica Social
      • Vida y Relaciones
        • Familia
          • Parto
          • Niño
          • Madre
          • Padre
        • Infancia y Adolescencia
        • Edad
        • Memoria
        • Identidad (individual)
        • Género y Sexualidad
          • Mujer
          • Mujer
          • Sexo y Erotismo
          • Hombre
        • Amistad
        • Amor
        • Matrimonio
        • Conflictos de relación
        • Laboral
        • Enfermedad
        • Cuerpo
        • violencia
        • Pérdida y separación
        • Muerte y Tristeza
        • Funeral
        • Religión y Espiritualidad
        • Soñar
        • Viajes
        • Tiempo
        • Comidas y Bebidas
        • Alcohol y drogas
      • Ciencia y Cultura
        • Arquitectura y Diseño
        • Poetas y Poesía
        • Arte y Pintura
        • Literatura y Lectura
        • Mitos y Leyendas
        • Medicina y Ciencia
        • Música
        • Mitología
        • Filosofía
        • Fotografía y Cine
        • Cultura Popular
        • Lenguaje
        • Danza y Teatro
        • Narración (de poesía)
      • Naturaleza
        • Primavera
        • Verano
        • Otoño
        • Invierno
        • Paisaje
        • Agua
        • Animales
        • Plantas
      • Rubato
  • NUEVO
    • Poemas
    • Autores
    • Traducciones
Iniciar Sesión
  •  

Inger-Mari Aikio

Máilmmis dása (excerpt)

  • 1 Máilmmis dása (excerpt) | Traducciones: deenfino
  • 2 3 haikus (from polar night) | Traducciones: deenfi
  • 3 boares gussa | Traducciones: enesfi
  • 4 luovus | Traducciones: enesfizh
  • 5 oskkáldas | Traducciones: enesfi
  • 6 boalddáhat | Traducciones: enesfi
  • 7 vuostegulgii | Traducciones: enesfi
  • 8 čuođis | Traducciones: enesfi
  • 9 [látnjá ii jeara diimmu] | Traducciones: arenesitnoswzh
  • 10 [divtte liikkiideame] | Traducciones: arenesitsw
  • 11 [sisilialaš] | Traducciones: aretenessvsw
Idioma: sami septentrional
Traducciones: alemán (Aus der Welt nach Hause (Auszug)), inglés (From the World and Home), finés (Maailmalta tähän), noruego (Fra verden og hit)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

Máilmmis dása (excerpt)

ájačáhci
honnet ja     
silkeguobbara lákca

ráhkesvuođa juhkamuš








bajándálki
vuojada mu siste

ravddas ravdii
miehtá almmiávgadasa

jietna joavdá easkka
golmma mánu geažes








geassemánnu
ii dohkken

ii idja
ii iđit
ii beaivi
ii eahket

iige suoidnemánu idja
iige iđitidja
iige árraiđit

vurddii beaivváža suotnjariid
jo bures ligget
ovdal go de
viimmat








buorre iđit
spábbačiekči

guhkki
lei mátki

áhččát
sálte munno
gatnjaliiguin








guovttevahkkosažžan
álge eahketčierrát

beannot lihttera
ovccis gaskaidjii

sus gatnjalat
munnos bivastagat








beakkán čeahpes musihkkár
guokte konseartta beaivvis
golbma diimmu hávil

guldaleaddjin dušše
eadni ja áhčči

beaivi beaivvi
idja ija maŋŋá








snuđđu
čierru
bárgu
            báárgu
                        bááááárguuuuu

holvu
            hoooooolvuuuuuuuuuuuuuuuuu

gillju
giiiiiiiiiiiiiiiiiiiiillllllllllllllljuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu

gottášingo su
vai iežan?








oh go sáhtášinge
máhcahit su
dohko gos bođiige
bidjat fárrui báberstuhka
masa čálestan “vihki”
dahje “boasttu gálvu”








das son čohkká
beaŋkka alde
mieiggada
ruškes čalmmat
uhca albmáš

áidna bargun
stuorrut








ja das mun čohkkán
beavdeguoras
mieiggadan
alit čalmmat
váiban eadni

áidna bargun
stuorrut suinna








ja nu dáhpáhuvaige
ahte sturron
ja son stuorui
ja mii stuoruimet
guovtte jagis
guovtte guhkes jagis








ráhkis
ráhkis uhca albmáš

ja ráhkis
ráhkis stuorra almmái

mii!
MII!

© Inger-Mari Aikio
De: Máilmmis dása
Guovdageaidnu: DAT, 2001
Producción de Audio: Haus für Poesie, 2019
Kategorien: Vida y Relaciones, Familia, Parto, Niño, Madre, Padre

Traducciones:

Idioma: alemán

Aus der Welt nach Hause (Auszug)

Quellwasser
Honig und
Seidenpilzsahne

das Getränk der Liebe








ein Gewitter
wütet in mir

von Ende zu Ende
über die ganze Weite des Himmels

erst nach drei Monaten heraus
kommt die Stimme









Juni
war nicht gut genug

nicht nachts
nicht morgens
nicht tags
nicht abends

auch nicht eine Julinacht
nicht bei Tagesanbruch
nicht am Morgen

erst als die Sonnenstrahlen
schon gut wärmten
dann
endlich








guten Morgen
Fußballspieler

lang
war die Reise

dein Vater
salzte uns ein
mit Tränen








nach zwei Wochen
begann das abendliche Weinen

anderthalb Liter
von neun bis Mitternacht

seine Tränen
unser Schweiß








wie ein berühmter Musiker
täglich zwei Konzerte
drei Stunden ohne Pause

die Zuhörer
nur Mutter und Vater

Tag für Tag
Nacht für Nacht








er schnieft
weint
schreit
            schreiit
                        schreeeeeiiitttt

jault
            jaaaaaaaaauuuullllllllllllllllt

brüllt
            brüüüüüüüüüüüüüllllllllllllllllllllllllt

sollte ich ihn töten
oder mich selbst?








oh wenn ich ihn
dorthin zurückschicken könnte
woher er kam
ich gebe einen Zettel mit
darauf schreibe ich „Fehler“
oder „falscher Artikel“








dort sitzt er
auf dem Stuhl
ruht sich aus
der braunäugige
kleine Mann

seine einzige Aufgabe
wachsen








und hier sitze ich
am Tisch
ruhe mich aus
eine blauäugige
müde Mutter

die einzige Aufgabe
mit ihm wachsen








und so geschah es
ich wuchs
er wuchs
wir wuchsen
in zwei Jahren
zwei langen Jahren








lieber
lieber kleiner Mann

und lieber
lieber großer Mann

wir!
WIR!!!

Aus: Rauni Magga Lukkari, Inger-Mari Aikio-Arianaick: Erbmütter - Welttöchter. Samische Gedichte. Deutsch-Finnisch. Übersetzung von Christine Schlosser; Herausgegeben von Johanna Domokos. Chemnitz: Eichenspinner Verlag, 2014
Idioma: inglés

From the World and Home

spring water
honey and                                                           
the silk mushroom’s cream           
                       
the juice of love                                               








a thunderstorm
rages within me
                                               
from edge to edge
over the entire firmament of heaven
                                   
first after three months
the sound comes forth           








june
was not good enough

not night
not morning
not day
not evening           
                                               
not july night either
not dawn                                                                                   
not early morning                                               

first when the sunbeams                                   
made really warm                                               
then
finally



                                                                       




good morning           
soccer player                                                           

it was a long           
trip                                                           

your father           
salts us down                                                           
with tears








at two weeks of age                                               
the nighttime screaming started                                   

one and a half liters                                               
between nine and midnight                                               

his tears                                                           
our sweat           








like a famous musician
two concerts every day
three hours straight

with only two listeners
mother and father

day after day
night after night




           



whimpers                                                           
cries                                                           
screams                                                           
            screeams                                               
            screeeeeamsssss                                                           
howls                                                                       
            hoooooowlsssssssssssssssss                                   

bawls                                                                       
            baaaaaaaaaaaawlsssssssssssssss                       

shall I take his life                                               
or mine?           








oh if I could only                                               
send him back                                                           
where he came from                                               
send him with a note                                               
where I write either “defective”                                   
or “wrong delivery”           








here he sits
on a chair
he rests
the brown-eyed
little man

his only assignment
to grow








and here I sit
at the end of the table and watch
I rest
the blue-eyed
tired mother

my only assignment
to grow with him








and so it happened
that I grew
and he grew
and we grew
for two years
two long years








dear
dear little man

and dear
dear big man of mine

we
WE!!!

From the World and Home. Translations from Sámi into English by Charles Peterson and Ima.
©2004 Nordic Studies Press, Chicago
Idioma: finés

Maailmalta tähän

lähdevettä
hunajaa
silkkitatin kermaa

ole hyvä
maista
rakkauden juomaa








ukonilma
uiskentelee sisälläni

pitkin taivaan avaruutta

ääni saapuu vasta
kolmen kuukauden kuluttua








kesäkuu
ei kelvannut

ei yö
ei aamu
ei päivä
ei ilta

eikä heinäkuun yö
eikä aamuyö
eikä varhainen aamu

odotti auringonsäteiden
alkavan lämmittää
ennen kuin
viimeinkin








hyvää huomenta
jalkapalloilija

matkasi
oli pitkä

isäsi
suolaa meitä
kyynelillään








kaksiviikkoisena
aloitit iltahuudot

puolitoista litraa
yhdeksästä puoleenyöhön

sinulla kyyneleitä
meillä hikeä








loistava muusikko
kaksi konserttia päivässä
kolme tuntia kerrallaan

kuuntelijoina vain
äiti ja isä

päivä päivän
yö yön jälkeen








nyyhkyttää
itkee
parkuu
paarrrrrkuuuuuu
paaarrrrrkuuuuuuu

ulvoo
ullllllvoooooooooooooooooooooooooooooo

kiljuu
killllllllllllljuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu

tappaisinko hänet
vai itseni?








kunpa voisinkin
palauttaa sinut
sinne mistä tulitkin
kirjoittaa lapulle
”viallinen”
tai ”väärä tuote”








siinä hän istuu
tuolilla
nojailee
ruskeasilmäinen
pikku mies

ainoana tehtävänään
kasvaa








ja siinä minä katselen
pöydän ääressä
nojailen
sinisilmäinen
väsynyt äiti

ainoana tehtävänäni
kasvaa hänen kanssaan








ja niin tapahtuikin
että kasvoin
ja hän kasvoi
ja me kasvoimme
kahdessa vuodessa
kahdessa pitkässä vuodessa








rakas
rakas pikku mies

ja rakas
rakas iso mies

me!
ME!!!

Translation into Finnish by Ima
Published by Kustannus-Puntsi & DAT 2006
Idioma: noruego

Fra verden og hit

kildevann
honning
silkesoppens fløte

kjærlighetens saft








tordenvær
raser i meg

fra rand til rand
over hele himmelhvelvet

først etter tre måneder
når lyden fram








juni
var ikke bra nok

verken natt
morgen
dag
eller kveld

heller ikke julinatta
gryningen
eller morgenen

først da solstrålene
gjorde skikkelig varmt
da
endelig








god morgen
fotballspiller

det var lang
reise

faren din
salter oss ned
med tårer








i toukersalderen
tok natteskrikinga til

halvannen liter
fra ni til midnatt

hans tårer
vår svette








som en berømt musiker
to konserter hver dag
tre timer i strekk

men bare to tilhørere
mor og far

dag etter dag
natt etter natt








han klynker
gråter
skriker
       skriiker
             skriiiiiker

hyler
       hyyyyyyyyyyyyler

vræler
        vrææææææææææææææææææler

skal jeg ta livet av han
eller meg?








åh om jeg bare kunne
sende han tilbake
dit han kom fra
sende med han et papir
der jeg skriver enten “defekt”
eller “feillevering”








her sitter han
på stolen
hviler seg
den brunøyde
lille mannen

eneste oppgaven hans
å vokse








og her sitter jeg
ved bordenden og ser
hviler meg
ei trøtt mor
med blå øyne

eneste oppgaven min
å vokse med han








og slik skjedde det
at jeg vokste
og han vokste
vi vokste
i to år
to lange år








kjære
kjære lille mann

og kjære
kjære store mannen min

vi
VI!!!

Translation from Sámi into Norwegian by Laila Stien & Mikkel A. Gaup
Published by DAT, Guovdageaidnu 2004
Último Poema
   ([sisilialaš])
1 / 11
Próximo Poema
(3 haikus (from polar...)   
Escuchar todos los Poemas

Inger-Mari Aikio

Foto © Silvia Jackson
* 14.01.1961, Utsjoki (North Sami: Ohcejohka), Finlandia
Vive en: Pulmankijärvi (Buolbmatjávri), Finlandia

Inger-Mari "Ima" Aikio (* 14 January 1961 in Utsjoki, North Sami Ohcejohka) is a Finnish author of Sami language. Inger-Mari Aikio grew up in the region of Lake Pulmankijärvi and studied languages at the University of Oulu. In 1992 she completed a translation course for North Sami and Finnish. For twenty years she worked as a radio journalist for YLE-Sámi Radios. Today Aikio works only as a writer and translator. She is one of the most productive Sami poets of our time. She has published seven volumes of Sami poetry and children's books. Her poems have been translated into English, German, Finnish, Swedish and Hungarian. Her poetry collection Mailmmis dása (2001) was nominated for the Nordic Council's Literature Prize in 2004.

 Foto © Jaime Mejía
Aikio`s poetry addresses a new relationship both to the Sami and to the role of women. Her texts therefore turn more to the private and individual and reflect the sexuality of the woman as well as the love relationship between man and woman. In her poems she also deals with the culturally foreign and the role as mother, wife and daughter-in-law based on personal experiences.

Publicaciones
  • Gollebiekkat almmi dievva

    Vaasa oy: DAT, 1989

  • Jiehki vuolde ruonas giđđa

    Guovdageaidnu, Norway: DAT, 1993

  • Silkeguobbara lákca

    Guovdageaidnu, Norway: DAT, 1995

  • Máilmmis dása

    Guovdageaidnu, Norway: DAT, 2001

  • Riebana bihpporgáhkut

    [children’s book/Jugendbuch]

    Guovdageaidnu, Norway: DAT, 2006

  • Suonat

    Guovdageaidnu, Norway: DAT, 2008

  • Lebensrad

    Gedichte

    Fotografien von Josef Timar.

    Wien: Timar, 2009

  • Cáhcerávgga gazza

    [Jugendbuch]

    Illustrationen Seija Harlin

    Guovdageaidnu, Norway: DAT, 2011

  • Erbmütter - Welttöchter

    Samische Gedichte, zusammen mit Rauni Magga Lukkari

    Übersetzung von Christine Schlosser; Herausgegeben von Johanna Domokos

    Chemnitz: Eichenspinner Verlag, 2014

  • Beaivváš čuohká gaba – Aurinko juo kermaa

    [book + audio CD]

    together with Miro Mantere (music)

    Guovdageaidnu, Norway: DAT, 2014

  • Tropihka rievssat

    [children’s book/Jugendbuch]

    2016

  • Roađđi – Rosa Boreal – Boreal Rose

    A trilingual poetry collection in Sami, English and Spanish

    together with Niillas Holmberg

    Helsinki: Sivuvalo project, 2016

  • Die Sonne leckt Sahne

    Naturlyrik

    Aus dem Nordsamischen von Gruppe Bie

    Bielefeld: hochroth, 2016

  • 69 čuoldda – 69 pylvästä

    Suomennos: Inger-Mari Aikio ja Helena Sinervo. Illustrasjoner: Sunná Valkeapää

    Guovdageaidnu, Norway: DAT, 2018

  • Sahne für die Sonne/Cream for the Sun

    Tranlations into English and German by Anna Lenz, Georgina Willms and Gruppe Bie

    Berlin/Tübingen: Verlag Hans Schiler, 2018

Links
  • Inger-Mari Aikio @ Wikipedia

    Website
  • Inger-Mari Aikio @ DAT

    Website
  • Inger-Mari Aikio @ Eichenspinner Verlag

    Website
  • Inger-Mari Aikio @ hochroth Verlag

    Website
  • IMA's poetry channel on YouTube

    Website

Marcar poema / agregar à lista

marcado eces

Included in the following lists
  • ( saami )
    compiled by felisalgado
All public lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

If you want to remember or list a poem, become a community member.

Register now
Más poetas de Finlandia Más poemas de sami septentrional Las traducciones a sami septentrional Inger-Mari Aikio Poeta como traductor

Poema Aleatorio

PUSH!

gedicht page complete: (0,129s)
  • Acerca de
  • Correo electrónico Informativo
  • Blog
  • Enlaces
  • Producido por
lyrikline é um projeto da Literaturwerkstatt de Berlim em cooperação com os parceiros da rede internacional do lyrikline