es

12380

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Todos los resultados
  • Contactos
  • Socios
  • Donaciones
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • AUTORES
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • Por Idioma 
      • afrikaans
        albanés
        alemán
        amárico
        armenio
        bengalí
        bielorruso
        birmano
        bosnio
        bretón
        búlgaro
        canarés
        catalán
        checo
        chino
        cingalés
        coreano
        cree
        croata
        danés
        eslovaco
        esloveno
        español
        estonio
        finés
        francés
        gallego
        galés
        gaélico escocés
        georgiano
        griego
        groenlandés
        gujarati
        hebreo
        hindi
        húngaro
        indonesio
        inglés
        irlandés
        islandés
        italiano
        japonés
        kurdo
        letón
        lituano
        macedonio
        malayalam
        malayo
        maltés
        marathi
        neerlandés
        nepalí
        noruego
        oriya
        persa
        polaco
        portugués
        punjabí
        retorrománico
        rumano
        ruso
        sami meridional
        sami septentrional
        serbio
        setchwana
        shona
        sindhi
        sueco
        swahili
        tamil
        telugu
        turco
        ucraniano
        urdu
        uzbeko
        vasco
        vietnamita
        xhosa
        yídish
        árabe
    • Por País 
      • Albania
        Alemania
        Andorra
        Angola
        Arabia Saudí
        Argelia
        Argentina
        Armenia
        Australia
        Austria
        Bahréin
        Bangladesh
        Bielorrusia
        Bolivia
        Bosnia-Herzegovina
        Botsuana
        Brasil
        Bulgaria
        Burundi
        Bélgica
        Camboya
        Canadá
        Chile
        China
        Chipre
        Colombia
        Corea del Sur
        Costa Rica
        Costa de Marfil
        Croacia
        Cuba
        Dinamarca
        Egipto
        Emiratos Árabes Unidos
        Eslovaquia
        Eslovenia
        España
        Estados Unidos
        Estonia
        Etiopía
        Finlandia
        Francia
        Georgia
        Ghana
        Grecia
        Groenlandia
        Guatemala
        Guinea-Bissau
        Haití
        Honduras
        Hungría
        India
        Indonesia
        Iraq
        Irlanda
        Irán
        Islandia
        Israel
        Italia
        Jamaica
        Japón
        Kenia
        Kuwait
        Letonia
        Libia
        Lituania
        Luxemburgo
        Líbano
        Macedonia
        Malasia
        Malaui
        Malta
        Marruecos
        Martinica
        Moldavia
        Montenegro
        Mozambique
        Myanmar
        México
        Nigeria
        Noruega
        Nueva Zelanda
        Omán
        Pakistán
        Palestina
        Paraguay
        Países Bajos
        Perú
        Polonia
        Portugal
        Puerto Rico
        Reino Unido
        República Checa
        República Democrática del Congo
        República Dominicana
        Rumanía
        Rusia
        Santa Lucía
        Santo Tomé y Príncipe
        Senegal
        Serbia
        Singapur
        Siria
        Sri Lanka
        Sudáfrica
        Suecia
        Suiza
        Taiwán
        Trinidad y Tobago
        Turquía
        Túnez
        Ucrania
        Uruguay
        Uzbekistán
        Venezuela
        Vietnam
        Yemen
        Zambia
        Zimbabue
  • POEMAS
    • Por Idioma 
      • afrikaans
        albanés
        alemán
        amárico
        arahuaco
        armenio
        bengalí
        bielorruso
        birmano
        bosnio
        bretón
        búlgaro
        canarés
        catalán
        checo
        chino
        cingalés
        coreano
        cree
        croata
        danés
        eslovaco
        esloveno
        español
        estonio
        finés
        francés
        frisón
        gallego
        galés
        gaélico escocés
        georgiano
        griego
        groenlandés
        gujarati
        hebreo
        hindi
        húngaro
        indonesio
        inglés
        irlandés
        islandés
        italiano
        japonés
        kurdo
        lenguas sorbias
        letón
        lituano
        lushai
        macedonio
        malayalam
        malayo
        maltés
        maorí
        marathi
        neerlandés
        nepalí
        noruego
        oriya
        persa
        polaco
        portugués
        punjabí
        retorrománico
        romaní
        rumano
        ruso
        sami meridional
        sami septentrional
        serbio
        setchwana
        shona
        sindhi
        sueco
        swahili
        tamil
        telugu
        tumbuka
        turco
        ucraniano
        urdu
        uzbeko
        vasco
        vietnamita
        xhosa
        yídish
        árabe
    • En Traducción 
      • abjasio
        afar
        afrikaans
        albanés
        alemán
        alemán suizo
        araucano
        armenio
        asamés
        bengalí
        bereber
        bielorruso
        bosnio
        bretón
        buriat
        búlgaro
        cachemiro
        canarés
        catalán
        checheno
        checo
        chino
        chuvash
        cingalés
        coreano
        corso
        croata
        danés
        duala
        escocés
        eslovaco
        esloveno
        español
        esperanto
        estonio
        finés
        francés
        gallego
        galés
        gaélico escocés
        georgiano
        griego
        gujarati
        haitiano
        hebreo
        hindi
        húngaro
        indonesio
        inglés
        irlandés
        islandés
        italiano
        japonés
        kalmyk
        kazajo
        kirghiz
        kumyk
        kurdo
        latín
        lenguas sorbias
        letón
        lezgiano
        lituano
        lushai
        macedonio
        malayalam
        malayo
        maltés
        marathi
        maya
        mongol
        neerlandés
        nepalí
        noruego
        occitano
        oriya
        persa
        polaco
        portugués
        retorrománico
        romaní
        rumano
        ruso
        sami meridional
        sardo
        serbio
        shona
        sindhi
        sueco
        swahili
        sánscrito
        tamil
        tayiko
        telugu
        tetún
        turco
        tártaro
        ucraniano
        udmurt
        urdu
        uzbeko
        vasco
        vietnamita
        yakut
        árabe
    • Generos y Aspectos
      • Poesía Experimental
      • Poesía Concreta
      • Poesía Sonora
      • Poesía Visual
      • Proyectos de Poesía
      • Series y Ciclos
      • Poesía para Niños
      • Poesía con Humor
      • Poesía Narrativa
      • Poemas sobre Poética
      • Ecopoesía
      • Poesía Política
      • Poesía Erótica
      • Dialectos
      • Performace
      • Con Música / Audio
      • Spoken word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • Formas y Términos Poéticos
      • Oda
      • Haiku / Tanka
      • Collage / Montaje
      • Dinggedicht
      • Poema en Prosa
      • Poema con Rima
      • Renshi
      • Sextina
      • Sextina
      • Terceto
      • Villanelle
      • Ghazal
      • Balada
    • Temas
      • Sociedad
        • Identidad (colectiva)
        • Tradiciones
        • Patria
        • Ciudad y la vida urbana
        • Historia
        • Política
        • Guerra
        • Exilio
        • Economía
        • Crítica Social
      • Vida y Relaciones
        • Familia
          • Parto
          • Niño
          • Madre
          • Padre
        • Infancia y Adolescencia
        • Edad
        • Memoria
        • Identidad (individual)
        • Género y Sexualidad
          • Mujer
          • Mujer
          • Sexo y Erotismo
          • Hombre
        • Amistad
        • Amor
        • Matrimonio
        • Conflictos de relación
        • Laboral
        • Enfermedad
        • Cuerpo
        • violencia
        • Pérdida y separación
        • Muerte y Tristeza
        • Funeral
        • Religión y Espiritualidad
        • Soñar
        • Viajes
        • Tiempo
        • Comidas y Bebidas
        • Alcohol y drogas
      • Ciencia y Cultura
        • Arquitectura y Diseño
        • Poetas y Poesía
        • Arte y Pintura
        • Literatura y Lectura
        • Mitos y Leyendas
        • Medicina y Ciencia
        • Música
        • Mitología
        • Filosofía
        • Fotografía y Cine
        • Cultura Popular
        • Lenguaje
        • Danza y Teatro
        • Narración (de poesía)
      • Naturaleza
        • Primavera
        • Verano
        • Otoño
        • Invierno
        • Paisaje
        • Agua
        • Animales
        • Plantas
      • Rubato
  • NUEVO
    • Poemas
    • Autores
    • Traducciones
Iniciar Sesión
  •  

Simon Barraclough

Los Alamos Mon Amour

  • 1 Los Alamos Mon Amour | Traducciones: itde
  • 2 Saturn on Seventh | Traducciones: itde
  • 3 We’ll Always Have CGI Paris | Traducciones: itde
  • 4 Jurassic Coast | Traducciones: itde
  • 5 SoBe It | Traducciones: itde
  • 6 Neptune | Traducciones: itde
  • 7 Sol | Traducciones: itde
  • 8 Untitled Sunspot | Traducciones: itde
  • 9 Photon | Traducciones: it
Idioma: inglés
Traducciones: italiano (Los Alamos Mon Amour), alemán (Los Alamos Mon Amour)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

Los Alamos Mon Amour

The second before and the eternity after
the smile that split the horizon from ear to ear,
the kiss that scorched the desert dunes to glass
and sealed the sun in its frozen amber.

Eyelids are gone, along with memories
of times when the without could be withheld
from the within; when atoms kept their sanctity
and matter meant. Should I have ducked and covered?

Instead of watching oases leap into steam,
matchwood ranches blown out like flames,
and listening to livestock scream and char
in test pens on the rim of the blast.

I might have painted myself white, or built a fallout room
full of cans and bottled water but it’s clear
you’d have passed between cracks, under doors,
through keyholes and down the steps to my cellar

to set me wrapping and tagging my dead.
So I must be happy your cells have been flung through mine
and your fingers are plaiting my DNA;
my chromosomes whisper you're here to stay.

© Salt Publishing + Simon Barraclough
De: Los Alamos Mon Amour
Norfolk: Salt Publishing, 2008
Producción de Audio: Literaturwerkstatt Berlin, 2014

Traducciones:

Idioma: italiano

Los Alamos Mon Amour

Il secondo prima e l’eternità dopo
il sorriso che spaccò l’orizzonte da orecchio a orecchio,
il bacio che arroventò le dune in vetro
e sigillò il sole nella sua ambra di ghiaccio.

Le palpebre sono andate insieme ai ricordi
dei tempi in cui il di fuori poteva esser tenuto
dal di dentro; quando gli atomi contenevano la loro santità
e la materia aveva un peso. Forse dovevo abbassarmi e coprirmi?

Invece di guardare le oasi balzare in vapore,
fattorie in legno di cerini spente come fiamme,
e ascoltare il bestiame urlare e carbonizzarsi
in recinti di prova sull’orlo dello scoppio.

Avrei potuto imbiancarmi o costruire una stanza della discordia
piena di lattine ed acqua imbottigliata ma è chiaro
che tu saresti passato tra le crepe, sotto le porte,
per il buco della serratura e giù dalle scale fino alla cantina

per avvilupparmi e registrare la morte.
Allora devo essere contento che le tue cellulle siano schizzate tra le mie
e le tue dita si intreccino col mio DNA;
i miei cromosomi sussurrano sei qui per restare.

Traduzione di Luca Paci
Idioma: alemán

Los Alamos Mon Amour

Die Sekunde vor, die Ewigkeit nach
dem Lächeln, das den Horizont aufriss, von Ohr zu Ohr,
dem Kuss, der die Wüstendünen zu Glas versengte
und die Sonne in ihre erstarrte Bernsteinhülle bannte.

Augenlider sind nicht  mehr wie auch die Erinnerung
an Zeiten, als das karge Außen anders war
als alles Innen; als Atome unversehrt
und Materie noch bedeutete. Hätte ich, mich duckend, Deckung suchen sollen?
 
Anstelle zuzusehen, wie Oasen sich in Dampf auflösen,
Streichholzfarmen ausgelöscht wie Flammen
und zuzuhören, wie das Vieh schreit und verkohlt
in der Versuchseinzäunung am Rande der Explosion

Ich hätte mich wohl weiß schminken oder einen Bunker bauen können,
voll mit Konserven und Wasserflaschen, aber natürlich
wärest Du durch die Ritzen geschlüpft, unter Türen,
durch Schlüssellöcher und die Treppen hinunter in mein Kellerloch,

damit ich meine Toten einhülle und beschrifte.
So soll ich also froh sein, dass Deine Zellen durch meine geworfen wurden
und Deine Finger meine DNA flechten:
Meine Chromosomen flüstern Du bist hier für ganz.

Übersetzt von Barbara Thimm
Último Poema
   (Photon)
1 / 9
Próximo Poema
(Saturn on Seventh)   
Escuchar todos los Poemas

Simon Barraclough

Foto © Jamie Ryan
* 31.12.1966, Huddersfield, Reino Unido
Vive en: London, Reino Unido

Simon Barraclough is a poet, writer, and tutor living in London but originally from Huddersfield in West Yorkshire. He is the author of the Forward Prize-finalist debut, Los Alamos Mon Amour (Salt, 2008), the limited edition 'boxed pamphlet', Bonjour Tetris (Penned in the Margins, 2010) and Neptune Blue (Salt, 2011).

He is also the editor of the collaborative Hitchcock-homage, Psycho Poetica (Sidekick Books, 2012) and co-author of The Debris Field (Sidekick Books, 2013). At the moment he is working on a full-length book and live event entitled Sunspots (due in 2015) and has been poet in residence at the Mullard Space Science Laboratory since January 2014.

 Foto © Josh Redman
Publicaciones
  • Los Alamos Mon Amour

    Poetry

    Norfolk: Salt Publishing, 2008

  • Bonjour Tetris

    Poetry

    London: Penned in the Margins, 2010

  • Neptune Blue (Salt,

    Poetry

    Norfolk: Salt Publishing, 2011

  • The Debris Field

    with Isobel Dixon and Chris McCabe

    London: Sidekick Books, 2013

  • Sunspots

    Poetry

    London: Penned in the Margins, 2015

Links
  • Simon Barraclough @ Poetry International Rotterdam

    Website

Marcar poema / agregar à lista

All public lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

If you want to remember or list a poem, become a community member.

Register now
Más poetas de Reino Unido Más poemas de inglés Las traducciones a inglés

Poema Aleatorio

PUSH!

gedicht page complete: (0,129s)
  • Acerca de
  • Correo electrónico Informativo
  • Blog
  • Enlaces
  • Producido por
lyrikline é um projeto da Literaturwerkstatt de Berlim em cooperação com os parceiros da rede internacional do lyrikline