es

10047

Logo lyrikline pure Logo lyrikline claim
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Todos los resultados
  • Contactos
  • Socios
  • Donaciones
  • deutsch
  • english
  • français
  • slovenščina
  • العربية
  • русский
  • español
  • português
  • 中文
  • AUTORES
    • A-Z 
      • A
      • B
      • C
      • D
      • E
      • F
      • G
      • H
      • I
      • J
      • K
      • L
      • M
      • N
      • O
      • P
      • Q
      • R
      • S
      • T
      • U
      • V
      • W
      • X
      • Y
      • Z
    • Por Idioma 
      • afrikaans
        albanés
        alemán
        amárico
        armenio
        bengalí
        bielorruso
        birmano
        bosnio
        bretón
        búlgaro
        canarés
        catalán
        checo
        chino
        cingalés
        coreano
        cree
        croata
        danés
        eslovaco
        esloveno
        español
        estonio
        finés
        francés
        gallego
        galés
        gaélico escocés
        georgiano
        griego
        groenlandés
        gujarati
        hebreo
        hindi
        húngaro
        indonesio
        inglés
        irlandés
        islandés
        italiano
        japonés
        kurdo
        letón
        lituano
        macedonio
        malayalam
        malayo
        maltés
        marathi
        neerlandés
        nepalí
        noruego
        oriya
        persa
        polaco
        portugués
        punjabí
        retorrománico
        rumano
        ruso
        sami meridional
        sami septentrional
        serbio
        setchwana
        shona
        sindhi
        sueco
        swahili
        tamil
        telugu
        turco
        ucraniano
        urdu
        uzbeko
        vasco
        vietnamita
        xhosa
        yídish
        árabe
    • Por País 
      • Albania
        Alemania
        Andorra
        Angola
        Arabia Saudí
        Argelia
        Argentina
        Armenia
        Australia
        Austria
        Bahréin
        Bangladesh
        Bielorrusia
        Bolivia
        Bosnia-Herzegovina
        Botsuana
        Brasil
        Bulgaria
        Burundi
        Bélgica
        Camboya
        Canadá
        Chile
        China
        Chipre
        Colombia
        Corea del Sur
        Costa Rica
        Costa de Marfil
        Croacia
        Cuba
        Dinamarca
        Egipto
        Emiratos Árabes Unidos
        Eslovaquia
        Eslovenia
        España
        Estados Unidos
        Estonia
        Etiopía
        Finlandia
        Francia
        Georgia
        Ghana
        Grecia
        Groenlandia
        Guatemala
        Guinea-Bissau
        Haití
        Honduras
        Hungría
        India
        Indonesia
        Iraq
        Irlanda
        Irán
        Islandia
        Israel
        Italia
        Jamaica
        Japón
        Kenia
        Kuwait
        Letonia
        Libia
        Lituania
        Luxemburgo
        Líbano
        Macedonia
        Malasia
        Malaui
        Malta
        Marruecos
        Martinica
        Moldavia
        Montenegro
        Mozambique
        Myanmar
        México
        Nigeria
        Noruega
        Nueva Zelanda
        Omán
        Pakistán
        Palestina
        Paraguay
        Países Bajos
        Perú
        Polonia
        Portugal
        Puerto Rico
        Reino Unido
        República Checa
        República Democrática del Congo
        República Dominicana
        Rumanía
        Rusia
        Santa Lucía
        Santo Tomé y Príncipe
        Senegal
        Serbia
        Singapur
        Siria
        Sri Lanka
        Sudáfrica
        Suecia
        Suiza
        Taiwán
        Trinidad y Tobago
        Turquía
        Túnez
        Ucrania
        Uruguay
        Uzbekistán
        Venezuela
        Vietnam
        Yemen
        Zambia
        Zimbabue
  • POEMAS
    • Por Idioma 
      • afrikaans
        albanés
        alemán
        amárico
        arahuaco
        armenio
        bengalí
        bielorruso
        birmano
        bosnio
        bretón
        búlgaro
        canarés
        catalán
        checo
        chino
        cingalés
        coreano
        cree
        croata
        danés
        eslovaco
        esloveno
        español
        estonio
        finés
        francés
        frisón
        gallego
        galés
        gaélico escocés
        georgiano
        griego
        groenlandés
        gujarati
        hebreo
        hindi
        húngaro
        indonesio
        inglés
        irlandés
        islandés
        italiano
        japonés
        kurdo
        lenguas sorbias
        letón
        lituano
        lushai
        macedonio
        malayalam
        malayo
        maltés
        maorí
        marathi
        neerlandés
        nepalí
        noruego
        oriya
        persa
        polaco
        portugués
        punjabí
        retorrománico
        romaní
        rumano
        ruso
        sami meridional
        sami septentrional
        serbio
        setchwana
        shona
        sindhi
        sueco
        swahili
        tamil
        telugu
        tumbuka
        turco
        ucraniano
        urdu
        uzbeko
        vasco
        vietnamita
        xhosa
        yídish
        árabe
    • En Traducción 
      • abjasio
        afar
        afrikaans
        albanés
        alemán
        alemán suizo
        araucano
        armenio
        asamés
        bengalí
        bereber
        bielorruso
        bosnio
        bretón
        buriat
        búlgaro
        cachemiro
        canarés
        catalán
        checheno
        checo
        chino
        chuvash
        cingalés
        coreano
        corso
        croata
        danés
        duala
        escocés
        eslovaco
        esloveno
        español
        esperanto
        estonio
        finés
        francés
        gallego
        galés
        gaélico escocés
        georgiano
        griego
        gujarati
        haitiano
        hebreo
        hindi
        húngaro
        indonesio
        inglés
        irlandés
        islandés
        italiano
        japonés
        kalmyk
        kazajo
        kirghiz
        kumyk
        kurdo
        latín
        lenguas sorbias
        letón
        lezgiano
        lituano
        lushai
        macedonio
        malayalam
        malayo
        maltés
        marathi
        maya
        mongol
        neerlandés
        nepalí
        noruego
        occitano
        oriya
        persa
        polaco
        portugués
        retorrománico
        romaní
        rumano
        ruso
        sami meridional
        sardo
        serbio
        shona
        sindhi
        sueco
        swahili
        sánscrito
        tamil
        tayiko
        telugu
        tetún
        turco
        tártaro
        ucraniano
        udmurt
        urdu
        uzbeko
        vasco
        vietnamita
        yakut
        árabe
    • Generos y Aspectos
      • Poesía Experimental
      • Poesía Concreta
      • Poesía Sonora
      • Poesía Visual
      • Proyectos de Poesía
      • Series y Ciclos
      • Poesía para Niños
      • Poesía con Humor
      • Poesía Narrativa
      • Poemas sobre Poética
      • Ecopoesía
      • Poesía Política
      • Poesía Erótica
      • Dialectos
      • Performace
      • Con Música / Audio
      • Spoken word / Rap
      • translingual / hybrid / Pidgin
    • Formas y Términos Poéticos
      • Oda
      • Haiku / Tanka
      • Collage / Montaje
      • Dinggedicht
      • Poema en Prosa
      • Poema con Rima
      • Renshi
      • Sextina
      • Sextina
      • Terceto
      • Villanelle
      • Ghazal
      • Balada
    • Temas
      • Sociedad
        • Identidad (colectiva)
        • Tradiciones
        • Patria
        • Ciudad y la vida urbana
        • Historia
        • Política
        • Guerra
        • Exilio
        • Economía
        • Crítica Social
      • Vida y Relaciones
        • Familia
          • Parto
          • Niño
          • Madre
          • Padre
        • Infancia y Adolescencia
        • Edad
        • Memoria
        • Identidad (individual)
        • Género y Sexualidad
          • Mujer
          • Mujer
          • Sexo y Erotismo
          • Hombre
        • Amistad
        • Amor
        • Matrimonio
        • Conflictos de relación
        • Laboral
        • Enfermedad
        • Cuerpo
        • violencia
        • Pérdida y separación
        • Muerte y Tristeza
        • Funeral
        • Religión y Espiritualidad
        • Soñar
        • Viajes
        • Tiempo
        • Comidas y Bebidas
        • Alcohol y drogas
      • Ciencia y Cultura
        • Arquitectura y Diseño
        • Poetas y Poesía
        • Arte y Pintura
        • Literatura y Lectura
        • Mitos y Leyendas
        • Medicina y Ciencia
        • Música
        • Mitología
        • Filosofía
        • Fotografía y Cine
        • Cultura Popular
        • Lenguaje
        • Danza y Teatro
        • Narración (de poesía)
      • Naturaleza
        • Primavera
        • Verano
        • Otoño
        • Invierno
        • Paisaje
        • Agua
        • Animales
        • Plantas
      • Rubato
  • NUEVO
    • Poemas
    • Autores
    • Traducciones
Iniciar Sesión
  •  

Andy Fierens

la vie est belge

  • 1 thuis loop ik door straten die ik niet herken | Traducciones: de
  • 2 Trager | Traducciones: de
  • 3 Mama's en Papa's | Traducciones: de
  • 4 Kleren moeten proper zijn
  • 5 Vader | Traducciones: de
  • 6 no panic on the titanic, andy to the rescue | Traducciones: defr
  • 7 cycloop | Traducciones: fr
  • 8 shoot the horse, ride the cowboy | Traducciones: de
  • 9 serial tintenkiller | Traducciones: fr
  • 10 happy hour
  • 11 nooit worden wij ergens uitgenodigd | Traducciones: de
  • 12 la vie est belge | Traducciones: de
  • 13 non zonder god | Traducciones: de
Idioma: neerlandés
Traducciones: alemán (la vie est belge)
  • play
  • pause
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

la vie est belge

babette voelt patricks liefde niet overweegt abortus neemt een overdosis zoekt troost in vreemde armen vindt vaseline in zijn jas en beft de grasparkiet nadat patrick zich out zijn drankprobleem ontkent een tweede kans vraagt het hoederecht over hun foetus verliest klaarkomt in een roestig sleutelgat en haar zo zwart maakt dat zelfs zijn ergste vijand haar behandelt als een pedofiele pestpatiënt met schilfers en een dranklip waardoor zij nog meer de pedalen verliest wordt opgepakt voor sluikstorten zich als een afgedankte cliniclown voelt nogmaals uithuilt op overdreven brede schouders en tegen het advies van haar medium in bij een gepensioneerde fistfucker op de bank verzeilt die na vijftien jaar onthouding uit madeira is teruggekeerd en die zoals ze zelf bijtend op een tafelpoot mag ervaren met z’n vuist nog steeds van wanten weet terwijl patrick op dat moment in zijn duiventil een inbreker voor de kop schiet en vervolgens de wijkagent moet pijpen om vervolging te vermijden daarenboven blijkt hij ook geadopteerd te zijn omdat twee chinezen bij zijn geboorte hem verwisselden met een doodgeboren bonobo en verkochten aan de hoogste bieder op de zwarte markt van tessenderlo en alsof dat nog niet genoeg is beweert zijn psycholoog dat hij een loser is en erger nog dat dat erfelijk is waardoor babette nu ook plots hun eerste kind een gezonde knaap van twaalf alsnog wil laten aborteren en terwijl patrick beheerst maar badend in het zweet de zoveelste deurwaarder probeert te paaien met een gratis demonstratie macramé en kortingsbonnen voor een ambachtelijke peeling ontdekt zij in haar linkertiet een knobbel ter grootte van een heteluchtballon en kiest ze ervoor om alle zorgen van zich af te shoppen wat door patrick gezien zijn shoppingtrauma beschouwd wordt als een mooi begin van wereldoorlog drie een gebeurtenis die hij verwerkt door het schrijven van hele lange haiku's en door het aanscherpen van zijn ecologisch bewustzijn wat ertoe leidt dat hij alleen nog wol wil dragen van een mankend scharrelschaap met een aura dat glittert als een discobal maar uiteindelijk vallen ze elkaar weer in de armen en worden alle resterende frustraties netjes afgereageerd op een verdwaalde dagtoerist met een vervallen bongobon die vervolgens de rest zijner dagen scrotumloos en met een uitgerokken sluitspier moet slijten en nog diezelfde avond scheert babette zijn rug en maait patrick haar benen want ondanks alles houden ze nog steeds van elkaar en ze leven samen nog lang zij het niet echt gelukkig want onder het gewicht van zo’n verleden komt alleen Berlusconi nog klaar

© Andy Fierens
De: Wonderbra's & Pepperspray
Amsterdam: De Bezige Bij, 2014
ISBN: 9789023487012
Producción de Audio: Literaturwerkstatt Berlin, 2012
Kategorien: Poesía con Humor, Performace, Amor
The voice recording is based on an earlier version of this poem.

Traducciones:

Idioma: alemán

la vie est belge

Babette spürt Patricks Liebe nicht erwägt Abtreibung nimmt eine Überdosis sucht Trost in fremden Armen findet Vaseline in seiner Manteltasche und leckt den Wellensittich nachdem Patrick sicht geoutet hat sein Alkoholproblem nicht wahrhaben will sie um eine zweite Chance anfleht das Sorgerecht über den Fötus verliert in einem schwarzen Schlüsselloch zum Orgasmus kommt und sie derart anschwärzt, dass sogar sein ärgster Feind sie als eine pädophile Pestpatientin mit Blattern und einem Sauflunsch behandelt, worauf sie noch mehr den Halt verliert und wegen unerlaubter Abfallentsorgung eingebuchtet wird sich wie ein ausrangierter CliniClown vorkommt sich nochmals an übertrieben breiten Schultern ausweint und den warnenden Worten ihres Mediums zum Trotz auf einem Sofa bei einem pensionierten Faustficker landet, der nach fünfzehnjähriger Enthaltsamkeit aus Madeira heimgekehrt ist und der sie während sie auf ein Tischbein beißt spüren lässt, dass er das Handwerk noch keineswegs verlernt hat, wobei Patrick im gleichen Moment in seinem Taubenschlag einem Einbrecher eine Kugel durch den Kopf gejagt hat und anschließend dem diensthabenden Polizisten einen blasen musste um einem Strafverfahren zu entgehen, zumal sich herausstellt dass er adoptiert worden sei, weil zwei Chinesen ihn bei der Geburt mit einem totgeborenen Bonobo verwechselt und ihn auf dem Schwarzmarkt von Plundersweilern dem Höchstbietenden verkauft hätten, und als ob damit nicht genug wäre, behauptet jetzt sein Psychologe, dass er ein Looser ist und dass dies zu allem Unglück erblich bedingt sei, sodass Babette jetzt auf einmal auch ihr erstes Kind einen zwölfjährigen gesunden Knaben im nachhinein abtreiben möchte, und während Patrick beherrscht aber schweißgebadet den soundsovielten Gerichtsvollzieher mit einer kostenlosen Makramee-Demonstation und Gutscheinen für ein fachmännisches Peeling zu ködern versucht, entdeckt sie in ihrer linken Brust einen Knoten so groß wie ein Heißluftballon und trifft die Entscheidung sich aller Sorgen zu entshoppen was in Patricks Augen aufgrund seines Shoppingtraumas nichts weniger ist als der schöne Anfang vom Weltkrieg Nummer Drei, einem Ereignis, das er verarbeitet, indem er überlange Haikus schreibt und sein ökologisches Bewusstsein schärft, was dazu führt, dass er fortan nur noch Wolle trägt eines lahmenden Freilandschafs, dessen Aura glitzert wie ein Diskoball, aber schließlich fallen sie sich wieder in die Arme und werden alle restlichen Frustrationen fein säuberlich ausgelassen an einem verirrten Tagestouristen mit einem verjährtem Geschenkgutschein der anschließend seine restlichen Tage skrotumlos und mit einem ausgeleierten Schließmuskel fristen muss, und noch am selbigen Abend Babette seinen Rücken und mäht Patrick ihr die Beine, denn trotz allem lieben sie sich noch immer und sie leben noch lange, wenn auch nicht gar glücklich und vergnügt, denn unter der Last einer solchen Vergangenheit, kommt einzig Berlusconi noch zum Höhepunkt.

Aus dem Niederländischen übersetzt von Ard Posthuma
Último Poema
   (nooit worden wij...)
12 / 13
Próximo Poema
(non zonder god)   
Escuchar todos los Poemas

Andy Fierens

Foto © Melanie Mrakovcic
* 08.05.1976, Mortsel, Bélgica
Vive en: Antwerp, Bélgica

Andy Fierens (1976) is a poet and performer, cartoonist, organiser, front man of the literary trash band Andy and the Androids. Humorous texts and overwhelming live performances made Andy Fierens a much invited guest on stages in Belgium, the Netherlands and South Africa. In 2010 Grote Smerige Vlinder was awarded the Herman de Coninck Debut Prize. 2014 saw the publication of his second collection Wonderbra’s & Pepperspray.

 Foto © Melanie Mrakovcic
Big Dirty Butterfly and Wonderbra’s & Pepper Spray, the titles of the two poetry collections by Andy Fierens are revealing in their contemporaneity. Who is  still thinking poetry always sings about sublime subjects on a sacred, respectful tone has to fundamentally rethink these opinions after reading these poems. 

The poems of Andy Fierens are repositories of language material (brand names, puns and word play, quotations, fragments of texts heard on the streets, mangled texts , jokes ...) which is woven as boisterously as humorously into very readable texts that also function on stage.

In Fierens’ universe we meet an anti-hero who seduces women with a fake erection. Loudness shouts down moments of silence. But black humour and disrespect oscillate into a sensitive longing, a lack or a fear of abandonment. In a seemingly naive way Fierens mixes vulgar and revolting impropriety with tender, light beauty. Attraction and repulsion are playing with each other.

This poetry is hard, but not heartless.

Publicaciones
  • Grote smerige vlinder

    Amsterdam: De Bezige Bij, 2009

  • Wonderbra's & Pepperspray

    Amsterdam: De Bezige Bij, 2014

  • Gambaviecher in fetter Tunke

    Gedichte

    Übertragen von Stefan Wieczorek

    Heidelberg: Verlag Das Wunderhorn, 2016

Premios
  • 2010 Herman De Coninck Debut Prize

Marcar poema / agregar à lista

All public lists

Gedicht schon auf Favoritenliste

If you want to remember or list a poem, become a community member.

Register now
Más poetas de Bélgica Más poemas de neerlandés Las traducciones a neerlandés

Poema Aleatorio

PUSH!

gedicht page complete: (0,117s)
  • Acerca de
  • Correo electrónico Informativo
  • Blog
  • Enlaces
  • Producido por
lyrikline é um projeto da Literaturwerkstatt de Berlim em cooperação com os parceiros da rede internacional do lyrikline